A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
А
Abolition of restrictions
Премахване на ограниченията
Absolute territorial protection
A distributor who is protected from parallel imports (normally by contractual restraints on the supplier and on other distributors preventing them from selling into his territory) is said to enjoy .absolute territorial protection..
Пълна териториална защита
Дистрибутор, чиято дейност е защитена от паралелен внос (обикновено по силата на договорни ограничения, наложени на доставчика и на други дистрибутори, които не им позволяват да продават в неговата територия) се ползва с пълна териториална защита.
Виж Практика на ЕК:
дело 56 и 58/64, Consten and Grundig v. Commission [1966] ECR 299 [1966] CMLR
418.
Abuse of dominant position
Abuse of dominant position is anticompetitive business practices in which a dominant undertaking may engage in order to increase its position in the market. The legal definition of abuse states that abusive practices affect the market structure and have an effect on hindering the maintenance or development of competition. The practices may be considered as improper exploitation of monopolistic control of a market aimed at restricting competition. The business practices, which have been contested in actual cases, have included artificial exclusion, denying access to the market for new entrants, limiting production, fidelity rebates, charging unreasonable or excess prices, discrimination, predatory pricing, and refusal to deal and tied selling. Arguments against abuse must be so clear that it is obvious that they work to harm of the total market activity. The ECJ has ruled that the national authorities and courts should in uniformity follow the spirit of Article 82 of the EC Treaty. See also .dominant position..
Злоупотреба с господстващо положение
Злоупотребата с господстващо положение включва икономическа дейност в нарушение на правилата за конкуренция, извършвана от предприятие с господстващо положение с цел увеличаване на пазарния дял. Съгласно законовата формулировка, този тип злоупотреба въздейства върху структурата на пазара и оказва възпиращо влияние на процесите на функциониране и развитие на конкуренцията. Подобни практики биха могли да се разглеждат като неправомерно използване на монополистичен контрол на пазара, чиято цел е ограничаване на конкуренцията. Сред стопанските практики от този тип, оспорвани в дела пред ЕК, са: изкуствено изключване на конкурент, отказване на достъп до пазара на нов участник, ограничаване на производството, предоставяне на отстъпки при лоялност, прекалено високи или несъразмерни цени, дискриминация, хищническо ценообразуване, отказ за установяване на търговски отношения и обвързани продажби.. Практики от този тип са в ущърб на пазара. Съдът на ЕО е постановил в редица свои решения, че националните органи за защита на конкуренцията и съдилища следва неотменно да се придържат към принципите на член 82 от ДЕО. Виж също ..господстващо положение..
Виж Практика на ЕK:
дела 27/76 United Brands Co. v. Commission: (1978) ECR 207, (1978) 1 CMLR 429;
Oscar Bronner v. Mediaprint (C-7/97).
Виж ЗЗК:
Чл.18 . . забранява действия на предприятия с монополно и господстващо положение, които
имат за цел или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията.. Изброени са
някои от най- опасните проявни форми на злоупотребата - чл.18 т.1-5.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 105/98 г. БТК с/у КЗК, сб. 1998 г., стр. 281-289, Решение № 45/98 г.,
Консорциум Пилоти, сб. 1998 г. стр. 152, Решение №111/ 99 г., Пътнически превози с/у Албена
автотранспорт 98, сб. 1999 г., стр.. 269-280, Решение № 28 / 2000 г., Ориел с/у Гипс, сб.2001 г., стр. 276-
294, Решение № 58/2000 г. КЗК с/у ВиК-София, сб.2000 г.,стр. 308-318, Решение № 94/ 2001 г., КЗК с/у
Нефтохим, сб. 2001 г., стр. 350-365, Решение № 79/2001 г. Последна почит . Т.А. с/у Обреден дом, сб.2001
г., стр. 365-375, Решение №11/ 2001 г. КЗК с/у Полимери, сб.2001 г., стр. 376- 385.
Виж Практика на ВАС:
Решение №5960/2000 год. на ВАС по адм. Дело № 3728/2000 год.- Приема се, че
недопускането от предприятие с господстващо положение на конкурент до определена зона, която е от
съществено значение за извършването на дейността му, представлява злоупотреба с господстващо
положение; Решение № 4832/2002 на ВАС по адм. Дело № 10793/2001 год. . Сам по себе си фактът на
наличие на .господстващо положение. не означава извършване на забранените от ЗЗК препятстващи,
ограничаващи или нарушаващи конкуренцията действия.. ВАС приема, че при наличие на господстващо
положение доказването на .необосновани цени. не е в тежест на ответника, а на лицето, което твърди
това. При наличие обаче на предприятие с монополно положение, доказването, че цените са обосновано
увеличени, е в негова тежест поради факта, че в първия случай вредоносния резултат настъпва в
конкурентното предприятие /и косвено у потребителя/, а във втория . пряко в потребителя; Решение №
1311/2002 год. на ВАС по адм. Дело № 8297/2001 год. . Включването в един договор на клаузи, предвидени в
нормативни документи, не може да се възприеме като акт на принуда или злоупотреба с господстващо
положение; Решение № 2785/2002 год.. на ВАС по адм. Дело № 10692/2001 год. . Липсата на господстващо
положение изключва възможността за прилагане на чл.18 от ЗЗК относно злоупотреба с такова
положение; Решение № 249/2000 год. на ВАС по адм. Дело № 4924/1999 год. . Използването, в нарушение
на законовия ред, на икономическа принуда за прекратяване на дългосрочно установени икономически
връзки представлява злоупотреба с господстващо положение; Решение № 6135/2002 год..на ВАС по адм.
Дело № 1093/2002 год. . Предоставянето на група от клиенти на търговска отстъпка е въпрос на
фирмена политика, и само по себе си не представлява злоупотреба с монополно или господстващо
положение; Решение № 4334/2001 год.. на ВАС по адм. Дело № 5959/2000 год. . Изискването заплащането
на сумите, дължими от индивидуалните потребители да става заедно със заплащането на сметките за
общите разходи на етажната собственост представлява въвеждане на колективна отговорност и е
нелоялно търговско условие: Решение №5472/2002 год. на ВАС по адм. Дело № 9657/2001 год. .
Налагането на потребители на цени, които подлежат на регулиране от правителството,
правителствена агенция или регулаторен орган, не представлява злоупотреба с монополно или
господстващо положение; също така- Решение № 8077/2001 год. на ВАС по адм. Дело № 3612/2001 год.;
Решение № 2721/2000 год. на ВАС по адм. Дело № 3628/1999; Решение № 7145/2000 год. на ВАС по адм.
Дело № 5197/2000 год.; Решение № 1170/2002 год. на ВАС по адм.. Дело № 4608/2001 год; Решение №
6052/2002 год. на ВАС по адм. Дело № 2402/2002 год.; Решение № 5534/2000 год. на ВАС по адм. Дело №
7836/1999 год.; Решение №4676/2002 год. на ВАС по адм. Дело № 9574/2001 год.; Решение № 5052/2000 год.
на ВАС по адм. Дело № 1542/2000 год.
Abusive company behaviour; anti- competitive behaviour
Злоупотребяващо поведение на дружеството ; Поведение в нарушение на конкуренцията
Access to the EC Commission.s files and to CPC files
The ECJ has acknowledged that the undertakings concerned must be put in a position to reply to the complaints made against them by the EC Commission. The ECJ said: .For that purpose, they must be informed of the facts upon which these complaints are based. It is necessary, however, that the entire contents of the file should be communicated to them..
Достъп до досиета на Комисията на ЕО и преписки на КЗК
Съдът на ЕО подкрепя становището, че предприятията, срещу които Европейската комисия подава иск, следва да могат да отговорят на отправените претенции.. Според Съда на ЕО: .За тази цел, те трябва да бъдат запознати с фактите, въз основа на които се повдигат исковете. Необходимо е цялото съдържание на събраното досие да им бъде предоставено.. Виж Практика на ЕK:
дела 56 и 58/64: (1966) ECR 299, (1966) CMLR 418
Виж ЗЗК:
Чл.51 предоставя право на страните след приключване на разследването и проучването да се
запознаят със събраните по преписката материали
Виж ПУДКЗК:
Чл. 32 ал.2 и ал.3 допуска правото на страните да правят искания, бележки и възражения,
които се записват в протокола от докладчика или от упълномощен от него член на работната група.
Access to the market
Достъп до пазара
Виж Практика на КЗК:
Решение № 156/2000 г. Интернет България с/у БТК, сб.2001, стр.390-424
Acquired company
Company, in which another company acquires interest through purchase or exchange of securities.
Придобивано / придобито дружество
Дружество, в което друго дружество придобива участие чрез покупка или замяна на ценни книжа. Виж Европейско законодателство:
Директива на Съвета 90/434/ЕИО от 23 юли 1990 г. относно общата данъчна система прилагана към сливане, разделяне, прехвърляне на активи и замяна на дялове на дружества от различни държави-членки, OJ L225/90
Виж ЗЗК:
Глава шеста-концентрация на стопанска дейност-контрол .чл.21 ал.2 т.1 и 2 от ЗЗК
Acquiring company
Company, which acquires interest in another company through purchase or exchange of securities.
Придобиващо дружество
Дружество, което придобива участие чрез покупка или замяна на ценни книжа. Виж Европейско законодателство:
Директива на Съвета 90/434/ЕИО от 23 юли 1990 г. относно общата данъчна система, прилагана към сливане, разделяне, прехвърляне на активи и замяна на дялове на дружества от различни държави-членки, OJ L225/90
Виж ЗЗК:
Чл.21 ал.1 т.1 -
дружество, което придобие контрол върху едно или няколко предприятия чрез
покупка на ценни книжа, дялове или имущество, чрез договор или по какъвто и да е пряк или косвен начин
върху едно предприятие или части от тях..
Acquis communautaire
The Community acquis of Community patrimony is the body of common rights and obligations, which bind all the Member States together within the European Union. It is constantly evolving and comprises: the content, principles and political objectives of the treaties; the legislation adapted in application of the treaties and the case law of the ECJ; the declarations and resolutions adopted by the Union; measures relating to the common foreign and security policy; measures relating to justice and home affairs; international agreements concluded by the Community and those concluded by the Member States between themselves in the field of the Union.s activities. Thus the Community acquis comprises not only Community law in the strict sense, but also all acts adopted under the second and third pillars of the EU and, above all, the common objectives laid down in the Treaties. Applicant countries have to accept the Community acquis before they can join the EU. Exemptions and derogations from the acquis are granted only in exceptional circumstances and are limited in scope. The EU has committed itself to maintaining the Community acquis in its entirety and developing it further. There is no question of going back on it. In preparation for the accession of new Member States, the Commission is currently examining with the applicant countries how far their legislation conforms to the Community acquis. The competition acquis covers the supervision and control of restrictive agreements, abuses of commercial dominant positions in the market economy, mergers with effects on competition, the supervision and effective deregulation of monopolies (e.g. in the main utilities sectors) and the increasingly important field of state aids. See also .Community law...
Актове на Общността , .. достижения на Общността в областта на правото ..
Актовете на Общността представляват съвкупност от общовалидни права и задължения, които обвързват всички държави-членки в рамките на Европейския съюз. Те са в процес на непрекъснато развитие и допълване и обхващат: съдържанието, принципите и политическите цели на договорите за учредяване на Европейските общности; законодателството, изработено в процеса на прилагане на учредителните договори и прецедентното право на Съда на ЕО; декларациите и решенията, приети от Съюза; мерки по отношение на общата външна политика и политика за сигурност; мерки по отношение на правосъдието и вътрешните работи; международни споразумения, сключени от Общността и споразуменията между отделните държави-членки в сферата на различните дейности на Европейския съюз. Достиженията на Общността в областта на правото обхващат не само законодателството на Общността, но и всички актове, приети от втория и третия стълб на Европейския съюз, но преди всичко отразяват общите цели, заложени в учредителните договори. Страните- кандидатки за членство в Съюза следва да приемат тези достижения преди да се присъединят към ЕС. Освобождаване и изключения от принципите са възможни и се предоставят само при изключителни обстоятелства и то в ограничен обхват. Европейският съюз се е ангажирал да пази и прилага актовете на Общността в тяхната цялост и непрекъснато да ги актуализира и развива. Отстъпването от принципите на актовете е немислимо. В процеса на подготовка за присъединяване на нови държави-членки, Европейската комисия непрекъснато следи доколко законодателството на кандидатките съответства на законодателството на Общността. Онази част от законодателството, което е свързано със защита на конкуренцията, включва наблюдението и контрола над ограничителни споразумения, злоупотребите с господстващо положение в пазарната икономика, концентрациите и техните последствия върху конкуренцията, надзора и реалното дерегулиране на монополни предприятия (напр. в секторите на основните комунални услуги) и в сферата на държавните помощи, които играят все по- нарастваща роля. Виж също ..право на Общността..
Виж Европейско споразумение за асоцииране между Република България и Европейските Общности
/ЕСА
/- чл.64, (ДВ бр. 61/ 1995 г.)
Виж Правила
за въвеждане и прилагане на разпоредбите в областта на конкуренцията, предвидени в чл.
64, ал..1,т.i, ii от ЕСА- чл.1 (ДВ бр.100 / 1998 г.)
Виж Правила
за прилагане на разпоредбите на държавната помощ, визирани в чл.. 64 ал.1, т.iii на ЕСА -
чл.1, утвърдени с Протокол № 4 от 28.01.1999, в сила от 23.06.2001; непубликувани..
Виж Позиция
на Република България в преговорите по глава 6 . Политика на конкуренцията . с
Европейския съюз . www.government.bg
Acquisition
Acquisition refers to obtaining ownership and control by one undertaking of another business entity. As distinct from a merger, an acquisition does not necessarily entail consolidation of the undertakings. An acquisition may lead the undertakings involved to continue to operate as separate entities. In most cases, joint control implies joint profit maximization and is a potential source of concern to antitrust authorities. See also .acquisition of control., .takeover..
Придобиване
Терминът придобиване обозначава получаването на собствеността и контрола от едно предприятие над друга стопанска организация. За разлика от сливането, придобиването не винаги води до обединяване на предприятията. След придобиване е възможно двете предприятия да продължат да функционират като отделни организации. В повечето случаи, общият контрол предполага и общо увеличение на печалбата, което е потенциален източник за загриженост на органите, занимаващи се със защита на конкуренцията. Виж също ..придобиване на контрол..,.поглъщане...
Acquisition of control
See also.acquisition..
Придобиване на контрол
Виж също ..придобиване..
Виж Европейско законодателство:
Регламент на Съвета (ЕИО) № 4064/89 относно контрола върху
сливанията на предприятия, OJ L 395/89
Виж ЗЗК:
Чл..21, ал.2 - контролът се изразява в придобиване на права, сключване на договори или други
начини, които заедно или поотделно и с оглед на съществуващите фактически обстоятелства и
приложимия закон дават възможност за решаващо влияние върху определено предприятие чрез:
придобиване на право на собственост или на ползване върху част или цялото имущество на
предприятието или придобиване на права, включително и въз основа на договор, които осигуряват
възможност за решаващо влияние върху състава, гласуването или решенията на органите на
предприятието..
Виж Практика на КЗК:
Решение № 91/ 2000 г., КЗК с/у Кейбъл България, сб. 2000 г., стр. 456-470,
Решение № 31/ 2001 г., Крафтс Фуудс България и Експрес, сб. 2001 г., стр. 450-461, Решение № 99/2001 г,.
Джиорджетти България и Миролио Лана, сб. 2001 г., стр. 480- 486
Active sales
Active promotion of the sales of a product or a service, e.g. advertising campaign or establishment of brands, distribution arrangements or subsidiary. The party actively seeks customers and promotes sales outside a particular area. On the Internet active sales is considered to mean sending marketing e-mails to targeted customers. See also .passive sales..
Активни продажби
Активно налагане на продажбите на определена стока или услуга, например - рекламна кампания за налагане на търговски марки, разширяване на дистрибуция или основаване на дъщерни компании, с цел увеличаване на продажбите. Производителят/търговецът активно търсят клиенти и осъществяват продажби извън рамките на определена зона. В Интернет търговията с този термин се обозначава изпращането на съобщения по електронна поща директно на целевия клиент. Виж също ..пасивни продажби...
Виж Практика на КЗК:
Решение № 44 / 2001 на КЗК т.11. 4 - активни са продажбите, когато
продавачът отправя предложение за продажби на потребителя или до територията, за които са
предоставени изключителните права на друг продавач, чрез посещение на място, реклама или промоция.
Actual competitor
An undertaking is treated as an actual competitor if it is either active on the same relevant market or if it is able to switch production to the relevant products and market them in the short term without incurring significant additional costs or risks in response to a small and permanent increase in relative prices. See also .potential competition..
Действителен конкурент
Дадено предприятие се счита за действителен конкурент, в случай, че оперира на същия пазар или е в състояние да премине към производство на същите стоки и тяхната реализация на пазара в кратки срокове, без това да доведе до значителни допълнителни разходи или рискове, в отговор на минимално, но непрекъснато покачване на относителните цени. Виж също ..потенциална конкуренция..
Виж Методика за извършване на проучване и определяне на предприятията на съответния пазар:
глава ІІ, т.2.1. Участници на съответния пазар. Основните критерии са еднородността на стоката и
услугата, сходството в произведените стоки и услуги и тяхното икономическо предназначение
Adequate Charging
Closely connected with the problem of fair, non- discriminatory net access, eliminating all cost elements not objectively related to access itself, but comprising costs elements like inflation compensation, substance preservation, risk supplements etc.
Адекватни цени / такси
Свързани с проблема за справедливо и неизбирателно предоставяне на достъп до мрежи, като в цената не се включват разходите, които не са пряко свързани със самия достъп. Адекватните цени включват само разходи като компенсация за инфлация, амортизация на съоръжението, рискови добавки и др.
Advisory Committee
Before a final decision is taken on a competition case, the European Commission must consult the Advisory Committee on Restrictive Practices and Monopolies. Each Member State shall appoint an official competent in competition matters to represent it. This Committee considers and discusses the draft decision and records its opinion, which is annexed to the draft decision put before the Commissioners. The opinion is not made public or made known to the parties. The final decision is taken by the Commissioners and then notified to the undertaking concerned. There is a separate Advisory Committee on concentrations, which shall be consulted before any decision is taken pursuant to the EC Merger regulation.
Консултативен комитет
Преди да вземе окончателно решение по дело за защита на конкуренцията, Европейската комисия е длъжна да се обърне към Консултативния комитет по проблемите на ограничителните практики и монополите. Всяка държава-членка на Съюза излъчва свой представител, компетентен в сферата на защита на конкуренцията. Този Комитет разглежда и обсъжда проекторешението на Комисията, след което предава в писмен вид своето становище, приложено като допълнение към проекторешението на Комисията. Това становище не се оповестява нито пред обществеността, нито пред страните по спора. Членовете на Комисията вземат окончателното решение и уведомяват съответното предприятие. Отделен Консултативен комитет функционира по проблемите на концентрациите, чието мнение се търси преди да се вземе решение съгласно Регламента за сливанията на ЕО (РСЕО).
Advocacy
Advocacy means the initiatives and opinions issued by the competition authority to enhance market openness and competition by reforming and abolishing governmental restraints of competition. See also .deregulation. and .regulatory reform..
Повишаване на конкурентната среда посредством експертни становища
Включва инициативите и становищата на органите за защита на конкуренцията с цел увеличаване отвореността на пазара и конкуренцията посредством реформиране и премахване на правителствените ограничения върху конкуренцията. Виж също ..дерегулиране. и .регулативна реформа..
Виж: Позиция
на Република България в преговорите по глава 6 . Политика на конкуренцията. с ЕС -
www.government.bg
Agent; Agency
Undertaking that does not assume the financial risk of the transactions concluded on behalf of its principal. Normally such an undertaking does not own the stock it sells and is not responsible for unsold stocks. In general, simple agreements between principal and agent in which the latter merely makes contracts for and on behalf of the former fall outside the Treaty.
Представител ; представителство
Предприятие, което не носи финансовия риск от сделките, извършени от името на принципала. Обикновено, такова предприятие не е собственик на наличностите от стоки, които продава и не носи отговорност за непродаденото количество. В общия случай, такива несложни договорни отношения, при които представителят сключва договори за и от името на принципала, не са в обсега на ДЕО.
Aggregate turnover of undertakings concerned under the ECMR
Aggregate turnover is an important criterion in the EC Merger Control Regulation of 1989 (as amended in 1997) to establish EC jurisdiction based on the concept of a .concentration with a Community dimension.. The latter concept is defined in terms of aggregate turnover thresholds in the EU and worldwide of undertakings concerned. The ECMR also applies to concentrations without a Community dimension on the basis of other aggregate turnover thresholds. The aggregate turnover of an undertaking concerned involves adding the turnovers of 1. the undertaking concerned; 2. those undertakings in which the undertaking concerned, directly or indirectly; - owns more than half the capital or business assets, or - has the power to exercise more than half the voting rights, or - has the power to appoint more than half the members of the supervisory board, the administrative board or bodies legally representing the undertaking, or - has the right to manage the undertaking.s affairs; 3. those undertakings which have in an undertaking concerned the rights or powers listed in 2; 4. those undertakings in which an undertaking as referred to in 3 has the rights or powers listed in 2; 5. those undertakings in which two or more undertakings as referred to in 1 to 4 jointly have the rights or powers listed in 2. To deal with cross sales, it is provided that turnover shall not include the sale of products or the provision of services between any of the undertakings referred to in the above list. In most cases, the turnover calculation is not limited to relevant product markets but covers all normal business activities. See also .Concentration ., .Control., .ECMR., .Merger., .Product Market., .Thresholds..
Съвкупен оборот на предприятия по Регламента за контрол на сливанията на ЕО
Съвкупният оборот е съществен критерий в Регламента за контрол на сливанията на ЕО от 1989 г., с измененията и допълненията от 1997 г. При упражняване на правомощията си ЕК се обосновава на концепцията за .концентрации с общностни измерения.. Тази концепция определя прагове на съвкупен оборот на засегнатите предприятия в рамките на пазара на ЕС и за на пазарите от целия свят. Регламентът за сливанията на ЕС важи и за концентрации, които нямат общностни измерения въз основа на друг вид прагове на съвкупен оборот (Чл. 1). Съвкупният оборот на предприятието, съгласно разпоредбите на РСЕО представлява сбор от оборотите на: 1. Предприятието по Регламента; 2. Всички предприятия, в които предприятието по Регламента, пряко или косвено: - притежава повече от половината капитал или търговските активи; - има право да упражнява повече от половината права на глас в общото събрание; - има правомощия да назначава повече от половината от членовете на надзорния съвет, управителния съвет или органите, които законно представляват предприятието: - има право да управлява дейността на предприятието. 3. Всички предприятия, които имат правата или правомощията, изброени в точка 2 по отношение на засегнато предприятие; 4. Всички предприятия, в които предприятие, отговарящо на описанието в точка 3 има правата или правомощията описани в точка 2; 5. Всички предприятия, в които две или повече предприятия, съгласно определенията в точки от 1 до 4 имат съвместни права или правомощия, изброени в т.2. За да се изключи оборота от вътрешните продажби, регламентът постановява, че съвкупният оборот не включва продажбите на стоки или предоставянето на услуги между предприятията, описани в горния списък. В повечето случаи, изчисляването на оборота не се ограничава само до съответните продуктови пазари, а включва и всички обичайни търговски дейности. Виж също ..Концентрация., ..Контрол., .РСЕО., .Сливане., .Продуктов пазар., ..Прагове..
Виж ЗЗК:
Чл.24 ал.1 т.1 и т.2 - предприятията са задължени да уведомят предварително КЗК за
намерението си да осъществят концентрация по чл.21 от ЗЗК, когато: 1. общият пазарен дял от
стоките и услугите, за които се отнася концентрацията, е повече от 20 на сто;2. общият оборот на
участниците в концентрацията за предходната година надхвърля 15 млн. лева.
Виж ЗЗК:
Чл. 24, ал.2: когато концентрацията се изразява в придобиване на контрол върху части от едно
или повече предприятия......се взема предвид оборотът, отнасящ се до тази част, която е предмет на
контрола.
Виж Методика за извършване на проучване и определяне на предприятията на съответния пазар:
т.2.3. Оборот на участниците, оборот на икономическа група, Сб..2001 г., стр. 102-107; Указания за
попълване на уведомлението по чл.24 от ЗЗК (форма 2), т.1.- уведомлението се подава от
предприятията,които ще се слеят или влеят, а в случаите по чл.21 ал.1 т.2 . от тези, които чрез покупка
на ценни книжа, дялове или имущество ще придобият пряк и косвен контрол по смисъла на чл. 21 ал.1 от
ЗЗК.
Aggregated rebates cartels
A group of suppliers agree to grant rebates, discounts or bonuses based on the total purchases of the customer from all the suppliers, thus tending to tie the customer to the group as a whole. The effect from such agreements is similar to a collective exclusive dealing agreement. Such agreements infringe article 81(1) and do not benefit from the exemption under Article 81(3). See also .collective or aggregated rebates..
Договориране на съвкупни отстъпки
Група доставчици се договарят да предоставят на клиента си отбиви, отстъпки или бонуси въз основа на общата стойност на покупките му от всички доставчици. По такъв начин се цели обвързване на клиента към цялата група. Последствията от подобно споразумение се доближават до тези от колективните договори за обвързано търгуване.. Такива споразумения нарушават член 81 (1) на ДЕО и не могат да бъдат освобождавани по Член 81(3) от ДЕО. Виж също ..колективни или съвкупни отстъпки...
Agreement between undertakings
The agreement between undertakings refers to an arrangement between undertakings normally in competition with each other to their mutual benefit. Agreements to restrict competition may cover such matters as prices, production, markets and customers. These types of agreements are often equated with the formation of cartels or collusion and as violations of competition legislation. Not all agreements between undertakings, like certain cooperative research and development are harmful of competition or proscribed by competition laws. It is sufficient if the undertakings in question have expressed their joint intention to conduct themselves on the market in a specific way. There are no rules as to the form of the agreement. Notification to the parties and tacit accession has been considered enough to evidence an agreement. It does not matter that the formal agreement is not signed or dated as the parties are acting in compliance with the terms of an agreement. See also .horizontal agreements. and ..vertical agreements..
Споразумение между предприятия
Става въпрос за договорености от взаимна изгода, постигнати между конкуриращи се предприятия. Споразуменията, ограничаващи конкуренцията, могат да се отнасят за цени, производство, пазари и клиенти. Този тип споразумения много често биват приравнявани към явлението формиране на картели и сътрудничество за ограничаване на конкуренцията (колюзия) и се разглеждат като нарушения на законодателството за защита на конкуренцията. Не всички споразумения между предприятия пречат на конкуренцията и противоречат на разпоредбите на законодателството за защита на конкуренцията. Например, сътрудничество с цел изследователска и развойна дейност между конкуренти не е нарушение на правилата на конкуренцията. За това обаче е необходимо участвуващите в споразумението предприятия да обявят своите съвместни намерения за определено поведение на пазара и при необходимост да поискат освобождаване от забраната от регулатора. Не съществуват изисквания относно формата на споразумението. Уведомление към страните и мълчаливото съгласие от предприятието се счита за достатъчно доказателство за сключено споразумение (т.н. съгласувана практика). Няма никакво значение, че формално не съществува договор с подписи и дата на сключване, след като на практика страните действат съобразно с условията на споразумението между тях. Виж също ..хоризонтални споразумения. и .вертикални споразумения..
Виж ЗЗК:
Чл.9 забраняват се споразумения между предприятия, които имат за цел или резултат
предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията на съответния пазар. Изброяват се
някои от най- опасните нарушения- чл.9, т.1- 5 от ЗЗК.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 29/1998 г., КЗК с/у Мултигруп, Литекс, Бейпар шугар, сб. 1998 г., стр.
215-248, Решение № 25 / 1999 г. КЗК с/у ИРК Континент и ВГБ, сб. 1999 г.,стр. 169-187, Решение № 93/
2000 г. КЗК с/у маршрутни таксита в София, сб.2000, стр. 208- 226.
Виж Практика на ВАС:
Решение № 2027/2001 на ВАС по адм. дело № 4067/1999 . Приемането на един
резултат като такъв от .забранено споразумение. следва да изключва всяка друга вероятност от
нормално стопанско поведение на търговските субекти. При доказването на виновно поведение
противоправният резултат следва да не може да настъпи без поведението на нарушителя. Предлагането
на по-висока изкупна цена само по себе си не може да се определи като виновно поведение, нарушаващо
нормите на ЗЗК. Стратегията на ценообразуване на основата на конкуренцията предполага и по-голяма
гъвкавост на цените съобразно състоянието на пазара и перспективата за неговото развитие.
Amsterdam Treaty
Amsterdam Treaty entered into force on 1 May 1999. The Amsterdam Treaty made substantial changes to the Treaty on European Union signed at Maastricht on 7 February 1992. According to the Treaty the rules on competition are intended to ensure that a European economic area based on market forces can function effectively. The European Community.s competition policy (Articles 81 to 89 of the Treaty, formerly 85 to 94) is based on five main principles: the prohibition of concerted practices, agreements and associations between undertakings which may affect trade between Member States and prevent, restrict or distort competition within the common market; the prohibition of abuse of a dominant position within the common market, in so far as it may affect trade between Member States; supervision of aid granted by the Member States, or through State resources in whatever form whatsoever, which threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods; preventive supervision of mergers with a European dimension, by approving or prohibiting the envisaged alliances; liberalisation of certain sectors where public or private enterprises have hitherto evolved monopolistically, such as telecommunications, transport or energy. The first two principles may, however, be subject to derogations, particularly when an agreement between undertakings improves the production or distribution of products or promotes technical progress. In the case of state aid schemes, social subsidies, or subsidies to promote culture and conservation of heritage, are also examples of possible exemptions to the strict application of competition rules. The difficulty or pursuing an effective competition policy lies in the fact that the Community must continually juggle aims that are sometimes contradictory, since it has to ensure that: the quest for perfect competition on the internal market does not make European businesses less competitive on the world market; efforts to liberalise do not threaten the maintenance of public services meeting basic needs.
Амстердамски договор
Амстердамският договор влиза в сила на 1 май 1999 г. Той внася значителни промени в Договора за учредяване на Европейски съюз, подписан в Маастрихт на 7 февруари 1992 г. Според този договор, правилата за защита на конкуренцията имат за цел да гарантират ефективното функциониране на една европейска икономическа зона, основана на пазарни сили. Политиката на Европейската общност по отношение на конкуренцията, (Член 81 до 89 на Амстердамския договор, предишни Членове от 85 до 94), се основава на пет основни принципа: Забрана на съгласувани практики, споразумения и решения на сдружения между предприятия, които биха могли да окажат неблагоприятно влияние на търговията между държавите-членки, да премахнат, ограничат или нарушат конкуренцията на общия пазар; Забрана на злоупотреба с господстващо положение в рамките на общия пазар, доколкото тя може да повлияе негативно на търговията на държавите- членки; Наблюдение и контрол върху държавните помощи, предоставяни от държавите-членки или посредством държавни ресурси под каквато и да е форма и предлог, което предизвиква опасност от нарушаване на конкуренцията посредством даване на привилегии на определени предприятия или производство на определени стоки; Превантивен контрол върху концентрациите на икономическа дейност в рамките на Европейския съюз, посредством механизми за одобрение или забрана на предвижданите сливания; Либерализация на определени сектори, в които обществени или частни предприятия до този момент са развивали монополи, например, телекомуникациите, транспорта и енергийния сектор. Съществува възможност за освобождаване от забраната по първите два принципа, особено ако споразумението между предприятията води до подобрено производство и разпространение на стоки или подпомага техническия напредък.. Що се отнася до схемите за държавна помощ, случаите, в които също е възможно освобождаване от стриктното прилагане на разпоредбите за защита на конкуренцията, включват: социалните помощи, субсидиите за подкрепа на културата и запазване на националното наследство. Трудностите при налагането на последователна и ефективна политика за защита на конкуренцията произтичат от факта, че Европейският съюз е принуден непрекъснато да балансира между цели, които понякога си противоречат, тъй като политиката в областта на конкуренцията трябва да гарантира, че: Стремежът към съвършена конкурентна среда на вътрешния пазар няма да доведе до намаляване на конкурентноспособността на европейските производители на световния пазар; Мерките за либерализация не заплашват нормалното функциониране на обществените услуги, които осигуряват основни нужди на обществото.
Analysis of mergers
Analysis of mergers under the ECMR (Articles 2, 6, 8, 11, 12, 13 & 18) is limited to an appraisal of the effects of a proposed merger on competition. Accordingly, this normally excludes e.g. social effects. The scope of the analysis of competition effects is based around the idea of compatibility with the common market, which means that: .a concentration which creates or strengthens a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market or in a substantial part of it shall be declared incompatible with the common market. (ECMR, Article 2). In making this assessment, the European Commission is required to take into account: .(a) the need to preserve and develop effective competition within the common market in view of, among other things, the structure of all the markets concerned and the actual or potential competition from undertakings located either within or without the Community; (b) the market position of the undertakings concerned and their economic and financial power, the opportunities available to suppliers and users, their access to supplies or markets, any legal or other barriers to entry, supply and demand trends for the relevant goods and services, the interests of the intermediate and ultimate consumers, and the development of technical and economic progress provided that it is to consumers' advantage and does not form an obstacle to competition.. In all cases, the Commission is assessing these effects on the relevant market. See Also .Concentration ., .ECMR., .Effective Competition., .Merger., .Dominant Position., .Relevant Market..
Анализ на сливанията
Анализът на сливанията съгласно Регламента за сливанията на ЕО (Членове 2, 6, 8, 11, 12, 13 и 18) е ограничен до оценка на последствията върху конкуренцията от предложените сливания. Съответно, в общия случай това изключва оценка на социалния ефект. Обхватът на анализа на последствията върху конкуренцията се основава на идеята за съвместимостта с общия пазар, което означава, че: .концентрация, която създава или укрепва господстващо положение, в резултат на което ефективната конкуренция на общия пазар или на голяма част от него би била значително възпрепятствана, следва да бъде обявена за несъвместима с общия пазар. (РСЕО, Член 2). При извършването на такава оценка, Европейската комисия трябва да вземе предвид: .(a) Необходимостта от запазване и развитие на ефективна конкуренция в рамките на общия пазар, предвид структурата на всички засегнати пазари и реалната или потенциална конкуренция от страна на предприятия, функциониращи във или извън рамките на Общността; (б) Пазарното положение на съответните предприятията и тяхната икономическа и финансова мощ, възможностите, с които разполагат доставчици и потребители, техния достъп до ресурси или пазари, всички законови или други бариери за навлизане на пазара, тенденциите на предлагане и търсене на съответните стоки и услуги, интересите на междинните и крайните потребители и развитието на техническия и икономическия напредък, при условие, че е в полза на потребителите и не възпрепятства конкуренцията.. При всички досегашни случаи, Европейската комисия извършва оценка на тези въздействия по отношение на съответния пазар. Виж също ..Концентрация., ..РСЕО., .Ефективна конкуренция., ..Сливане., ..Господстващо положение., .Съответен пазар..
Виж ЗЗК:
Чл.28 ал.1 . концентрацията се разрешава, ако тя не води до установяване или засилване на
господстващо положение, което значително би попречило на ефективната конкуренция на съответния
пазар. По изключение могат да се допуснат концентрации,които макар и да установяват или засилват
господстващо положение като цяло целят модернизиране на производството или икономиката като
цяло, подобряват пазарни структури, водят до привличане на инвестиции, повишават
конкурентоспособността на външни пазари, създават нови работни места, осигуряват по-добро
задоволяване на интересите на потребителите и като цяло положителното има превес над
отрицателното въздействие върху конкуренцията на съответния пазар.
Виж Методика за извършване на проучване и определяне на предприятията на съответния пазар:
сб.
2001 г. стр. 107- 112. ..КЗК изследва показатели за въздействие върху конкуренцията: показателите
характеризиращи рентабилността на предприятията, рентабилност на приходите от продажба,
рентабилност на собствен капитал, показатели, свързани с ликвидността на предприятието,
показатели за финансова автономност, коефициенти за задлъжнялост, а за банките- капиталова
адекватност..
Виж Практика на КЗК:
Решение № 108/ 2000 г., Уникредо Италиано, Алианц и Булбанк, сб. 2000г., стр.
471-483, Решение № 61/ 2001 г., ИНГ груп Н.В..и ПОД Солидарност, сб.2001г., стр. 507-523.
Ancillary restraints
Restrictions, which are considered to be ancillary to concentrations. When two companies set up a joint venture, be it concentrative or co-operative, it is often necessary to conclude a number of associated agreements to enable the smooth transfer of assets, and the operation of the joint venture. For example if a subsidiary to be transferred to a joint venture has previously received all its inputs from a sister company, it may need to have a guarantee that such supplies will continue for a certain period, until it can decide in its new quasi-independent capacity from whom to purchase in future. Equally, in order to have the confidence to invest in the joint venture, the parents may need reassurance that their partners are committed to the joint venture and will not seek to profit from it by recommencing activities in competition with the joint venture: thus, a non-competition clause. In normal circumstances such agreements may fall under Article 81(1). If, however, they are directly related to and necessary for the creation/operation of a joint venture, they are approved without qualification together with and as an integral part of the joint venture agreement.
Съпътстващи ограничения
Ограничения, които се възприемат като съпътстващи концентрациите. Когато две компании установят съвместно предприятие, било то под формата на концентрация или коопериране, често се налага да се сключат поредица от допълнителни договори, посредством които се осъществява плавно прехвърляне на активи и операции на съвместното предприятие. Така например, ако дадена дъщерна компания, подготвяна за прехвърляне към съвместното предприятие, до този момент е получавала всички необходими доставки за дейността си от подобна дъщерна компания, то е възможно да възникне необходимостта от даване на гаранции, че тези доставки ще бъдат продължени за определен период от време, след което компанията, предвид относителната си независимост, може сама да реши от кого да купува занапред. Аналогично, за да инвестират в съвместно предприятие, възможно е страните да изискат гаранции от своите партньори, че те се ангажират изцяло със съвместното предприятие и няма да търсят изгода, започвайки дейности, конкуриращи общото предприятие. Ето защо договорите включват клауза за неконкуриране (изискване да не се осъществява конкурентна дейност). При обичайни обстоятелства, такива договори могат да бъдат разглеждани съгласно Член 81 (1) от ДЕО. Ако обаче, те са директно свързани и са предпоставка са създаване/функциониране на съвместното предприятие, биват одобрявани без ограничение заедно с или като неделима част от договора за съвместно предприятие. Виж Практика на КЗК:
Решение №60/ 2001 г. Ти Би Ай Холдинг и ДЗИ 2000, сб..2001 г., стр.524-537.
Annulment
The EC Treaty has the basic provision dealing with the right to judicial review of the acts of the Council and the European Commission: .The ECJ shall review the legality of acts of the Council and the Commission on the grounds of lack of competence, infringement of an essential procedural right, infringement of the EC Treaty or of any rule of law relating to its application, or misuse of powers..
Отменяне на решения
Договорът за учредяване на ЕО съдържа една основна разпоредба, тълкуваща правото на съдебно преразглеждане на действията на Съвета и Европейската комисия: ..Съдът на ЕО преразглежда законосъобразността на действията на Съвета и Европейската комисия въз основа на липса на компетентност, нарушения на съществени процедурни права, нарушения на разпоредби Договора за ЕО или която и да е правна норма, свързана с неговото приложение, както и злоупотреба с правомощия.. Виж ЗЗК:
Чл..43. Решенията на КЗК подлежат на обжалване пред Върховния администратитен съд.
Виж ЗВАС:
Чл..12. Основания за отмяна на административен акт: липса на компетентност, неспазване
на установената форма на акта, съществени нарушения на административно производствените
правила при издаване на акта, противоречие с материалноправните разпоредби и несъответствие с
целта на закона.
Anticompetitive practices
Anticompetitive practices refers to a wide range of business practices in which an undertaking or group of undertakings may engage in order to restrict inter-firm competition to maintain or increase their relative market position and profits without necessarily providing goods and services at a lower cost or of higher quality. Which types of business practices are likely to be construed as being anticompetitive and, if that as violating competition law, will slightly vary by jurisdiction and on a case-by-case basis. Abuse of a dominant position, resale price maintenance and hard-core cartels like price fixing agreements are viewed as being per se illegal whereas exclusive dealing may be subject to rule of reason. The business practices, which restrict competition, are broadly classified into three groups: horizontal and vertical restraints on competition and abuse of a dominant position. See also.rule of reason..
Антиконкурентни практики
Под антиконкурентни практики се разбира широк кръг икономически действия, провеждани от дадено предприятие или група от предприятия с цел ограничаване на конкуренцията между фирмите и запазване или засилване на собственото им положение на съответния пазар и печалбите, които извличат от него, без да предлагат стоки или услуги на по-ниска цена или с по-високо качество. Дали определена икономическа дейност може да бъде счетена за антиконкурентна и доколко тя нарушава закона за конкуренцията зависи от юрисдикцията, при която функционира съответното предприятие и се определя конкретно при всеки случай. Злоупотреба с господстващо положение, поддържане на препродажни цени и явни картелни форми като споразуменията за фиксиране на цените, се разглеждат винаги като противозаконни, докато при договорите за обвързано търгуване се прилага принципа на забрана след преценяване на последствията. Икономическите практики, които ограничават конкуренцията най-общо се разделят на три големи групи: хоризонтални ограничения, вертикални ограничения и злоупотреба с господстващо положение.. Виж също ..Принцип на забрана след преценяване на последствията...
Виж ЗЗК:
Чл..1 ал.2. Законът урежда защита срещу споразумения, решения и съгласувана практика,
злоупотреба с монополно и господстващо положение на пазара, концентрация на стопанска дейност,
нелоялна конкуренция и други действия, които могат да доведат до предотвратяване, ограничаване или
нарушаване на конкуренцията..
Anti-dumping duty
Anti-dumping duties are imposed on goods that are imported at a lower price than that which would apply on the exporter.s home market. If the goods are backed by subsidies, countervailing duty are charged to discourage dumping. The anti-dumping principles are an essential part of the WTO rules.
Мито за предотвратяване на дъмпингови цени
Митата за предотвратяване на дъмпингови цени се налагат на стоки, които се внасят на цени, по-ниски от цените, които са валидни на вътрешния пазар на износителя. Ако производството на тези стоки се осъществява с помощта на субсидии, то наложеното мито има балансираща роля и се налага с цел предотвратяване на дъмпинг. Принципите за предотвратяване на дъмпинга са съществена част от правилника на Световната търговска организация. Виж ПМС 300/ 1996 г.:
Чл.4 ал.6 - право да се въвеждат временни защитни мерки по вноса за срок от 6 месеца
Antimonopoly policy
See also .antitrust..
Антимонополна политика
Виж също ..антитръст..
Antitrust
Antitrust refers to a field of economic policy and laws dealing with monopoly and monopolistic practices. Antitrust law or antitrust policies are terms primarily used in the United States, while in many other countries, mainly in Europe, the terms competition law or policy are used. The intellectual basis for antitrust policy is industrial organization economics, which addresses issues arising from the behaviour of undertakings operating under different market structure conditions and the effect this has on economic performance. Antitrust laws have provisions dealing with structure such as mergers, monopoly, dominant market position and concentration, as well as behaviour such as collusion, price fixing and predatory pricing.
Антитръст
Антитръстът обхваща сферата на икономическа политика и право, която регулира монополите и монополистичните практики. .Антитръстови закони. или .антитръстова политика. са термини, първоначално използвани в Съединените щати, докато в други страни, главно в Европа, се използват термините ..закон. или .мерки за защита на конкуренцията.. Интелектуалната основа на антитръстовата политика е икономиката на индустриалната организация, която разглежда проблемите, възникващи в резултат на поведението на предприятия, които функционират в условията на различна пазарна структура и влиянието, което това оказва върху осъществяването на стопанската дейност. В антитръстовите закони съществуват разпоредби, които регламентират понятия като сливания, монопол, господстващо пазарно положение и икономическа концентрация, както и поведение като сътрудничество за снижаване на конкуренцията (колюзия), фиксиране на цени и хищническо ценообразуване. Виж: Позиция
на Република България в преговорите по глава 6 . Политика на конкуренцията. с ЕС - www.government.bg
Appeal
Жалба, обжалване
Виж ЗЗК:
Чл.43 - Решенията на КЗК подлежат на обжалване пред Върховния административен съд в 14
дневен срок от съобщаването им по реда на Гражданско- процесуалния кодекс
Виж ПУДКЗК:
Чл. 38 ал.1 . при обжалване на решението по чл. 43 от ЗЗК, председателят в 3 дневен
срок от получаване на жалбата изпраща във ВАС цялата преписка, включително и обжалваното
решение и уведомява жалбоподателя за това.
Appreciable effect
One of the conditions for the application of both Articles 81 and 82 of the EC Treaty is that the restriction of competition and the resulting effect on trade should not be of minor importance.
Осезателни последствия
Едно от условията за прилагане на членове 81 и 82 от Договора за ЕО гласи, че ограниченията върху конкуренцията и крайните последствия от тях върху търговията следва да не бъдат от незначителна важност. Виж ЗЗК:
Чл..10, ал.1 и ал..2 - забраната за картелни споразумения по чл. 9 ал.1 от ЗЗК не се прилага за споразумения, решения и съгласувана практика с незначителен ефект върху конкуренцията.. Ефектът е незначителен, когато общият дял на предприятията, участници на пазара за стоките и услугите- предмет на споразумението, решението или съгласуваната практика, не надвишава 5 на сто от съответния пазар.
Article 81 (ex 85) of the EC Treaty
Article 81 (ex 85) of the EC Treaty applies to all agreements, which entail the prevention, restriction or distortion of competition. Article 81 is characterised by the formulation of a rule of prohibition 81(1) and of its effects 81(2), tempered by the exercise of a power to grant exemptions from the rule 81(3). Article 81(1) prohibits as incompatible with the Common Market a large range of agreements and decisions between undertakings and by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between Member States and which have as their object or effect the prevention, restriction, or distortion of competition within the common market. The legal interpretation of what constitutes prevention, restriction or distortion of competition is extremely wide. The EC Commission has exclusive power to apply Article 81(3).
Член 81 ( Предишен член 85) от Договора за създаване на ЕО
Член 81 (предишен 85) от Договора за създаване на ЕО се прилага по отношение на всички споразумения, които водят до предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията. Член 81(1) от ДЕО съдържа формулировка на забранителна разпоредба. Последствията от нарушаване на забраната са посочени в член 81 (2) от ДЕО, а в член 81 (3) ДЕО са определени случаите за упражняване на правомощията на ЕК при освобождаване от забраната по чл.81(1) от ДЕО. Член 81(1) от ДЕО забранява като несъвместими с Общия пазар широк кръг споразумения между предприятия, решения на сдружения между предприятия и съгласувани практики, които биха могли да окажат влияние върху търговията между държавите-членки и които имат за своя цел или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията в рамките на общия пазар. Законовото тълкуване на това какво представлява предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията е изключително широко. Комисията на ЕС има изключителни правомощия да прилага Член 81(3) от ДЕО. Виж ЗЗК:
Чл. 9 .Обща забрана. и чл.13 .Освобождаване от забрана..
Article 82 (ex 86) of the EC Treaty
Article 82 (ex 86) of the EC Treaty prohibits, as incompatible with the Common Market, any abuse by one or more undertakings of a dominant position within the Common Market or in a substantial part of it in so far as it may affect trade between Member States. The case law relating to Article 82 holds that a dominant position must exist in relation to a defined market. Article 82 lists a number of activities, which may constitute abuse. Article 82 does not contain any provisions for an exemption.
Член 82 ( предишен 86) от Договора за създаване на ЕО
Член 82 (предишен 86) от Договора за създаване на ЕО забранява като несъвместими с Общия пазар всяка злоупотреба на едно или повече предприятия с господстващо положение в рамките на Общия пазар или в значителна част от него, доколкото това може да повлияе върху търговията между държавите-членки. Според прецедентното право, което има отношение към Член 82 от ДЕО, господстващо положение следва да съществува по отношение на точно определен пазар. Член 82 от ДЕО изброява поредица дейности, чието осъществяване би могло да представлява злоупотреба. Член 82 от ДЕО не предвижда разпоредби за освобождаване от забраната. Виж ЗЗК:
Чл..18 .Забрана за злоупотреба с монополно и господстващо положение..
As-if-competition
As-if-competition is considered to be the case when assuming a competitive situation, artificial scenario of competition in monopolostic/ oligopolistic market situations for detecting unfair hindrance and elaborating a fictional competitive price. This is a certain pattern in the telecommunications and energy sector.
Привидна конкуренция
Привидната конкуренция е способ, при който се разработва привидна схема за конкуренция в условията на монополна /олигополна/ пазарна ситуация, при което определено лице /предприятие/ излиза на пазара с фиктивни конкурентни цени. Целта е да се разкрият нечестни практики, прилагани от съществуващата конкуренция. Подобен модел съществува най- често в телекомуникациите и енергийния сектор.
Associated undertakings
Associated undertakings are those, which carry on joint economic activities on the grounds of a contract or on the basis of associations of commercial companies, in accordance with the Commercial Code. .
Обединили се предприятия
Обединили се предприятия по ЗЗК са тези, които извършват съвместна стопанска дейност на основата на договор или на основата на обединения на търговски дружества съгласно Търговския закон
Виж ЗЗК:
§1, т..3 от Допълнителната разпоредба на ЗЗК.
Auction
Търг , наддаване Automatic nullity
Article 81(2) of the EC Treaty provides that agreements and decisions subject to the prohibition in Article 81(1) are automatically void. Nullity is not therefore contingent on any act or finding of the EC Commission or any other Community or national authority.
Автоматична недействителност
Член 81(2) от Договора на ЕО разпорежда, че всички споразумения и решения, предмет на забраната, съдържаща се в член 81(1) от ДЕО, са автоматично недействителни. Следователно, недействителността им не произтича от действия или заключения на Европейската комисия или друг орган на ЕО или национален орган. Виж ЗЗК:
Чл.9 ал.2 - Споразуменията и решенията по от чл..9 ал.1 от ЗЗК са недействителни.
Average costs
Average costs refer to total costs divided by output.
Усреднени разходи
Усреднените разходи представляват общите разходи, разделени на общата продукция.
Счетоводен баланс
Виж Закон за счетоводството
. Приложение към чл. 40 от закона
Barriers to entry
Barriers to entry are factors, which prevent the entry of new undertakings into an industry even when incumbent undertakings are earning excess profits. There are two broad classes of barriers: structural and strategic. Structural barriers to entry arise from basic industry characteristics such as technology, costs and demand. An entrant must incur costs, which incumbents do not bear; so-called sunk costs must be incurred by entrants, but have already been borne by incumbents. Strategic barriers to entry arise from behaviour of incumbents. It should also be noted that governments could be source of entry barriers through licensing and other regulations. Capital requirements for .start-up. are not a barrier to entry.
Бариери за навлизане на пазара
Бариерите за навлизане на пазара са фактори, които предотвратяват навлизането на нови предприятия в даден отрасъл, дори когато титулярните фирми работят при извънредно високи нива на печалба. Съществуват две групи бариери: структурни и стратегически. Структурните бариери произтичат от основните характеристики на отрасъла като технология, разходи и търсене. Новият участник трябва да направи разходи, които титулярните фирми не се налага да правят; новият участник прави т.нар. невъзвратими разходи, които установените на пазара участници вече са направили при своето навлизане.. Стратегическите бариери възникват в резултат на поведението на съществуващите участници в отрасъла.. Тук трябва да се отбележи, че правителството също би могло да създаде такива бариери посредством лицензионни режими и други разпоредби. Изискването за начален капитал на стартиращите фирми не представлява входна бариера. Виж Методика:
сб..2001 г, стр. 85-89 разглежда бариерите за навлизане като условия, които затрудняват или изобщо предотвратяват навлизането на нови предприятия на съответния пазар. Описани са два вида бариери: икономически бариери и правно-административни бариери. От своя страна икономическите бариери се разглеждат като структурни и стратегически, а правно- административните се разглеждат като лицензионни, митнически, данъчни и ценови.
Barriers to trade
The treaties on establishing the European Communities and the Single European Act aim at establishing a common market without internal borders. This includes elimination of the physical barriers (customs control of goods and people); restrictive quotas, technical barriers (different national norms, standards and rules); different rules in public procurement, barriers to the free movement of goods, people, services and capital, competition, legal and fiscal barriers to the cooperation of legal entities as well as patent rights and tax barriers (VAT, excise duties, taxes on savings).
Пречки за търговията
Договорите за създаване на Европейските общности и Единният европейски акт целят да установят общ пазар, пространство без вътрешни граници. От това следва премахване на физическите бариери (митнически контрол на стоки и лица), национални ограничителни квоти за страни, които са членки, технически бариери (различни национални спецификации, стандарти и регламенти); различни условия в областта на държавните доставки; бариери за свободата на движение на лицата, на свободата да се извършват услуги, на свободата на движение на капитали, на конкуренцията; правни и данъчни бариери на сътрудничеството между стопанските субекти и относно патентните права и данъчни бариери (ДДС, акцизи, данъци върху спестяванията).
Benchmarking
Principally a method of comparison/ranking the effectiveness of undertakings with reference to the most efficient market players, stripping off structural differences. See also .block exemption of categories of agreements..
Бенчмаркинг
Метод за сравняване и оценка на ефективността на дадено предприятие в сравнение с най-добрите пазарни играчи, като не се взимат предвид структурните различия..
BER. Block exemption regulation
РГО , Регламент за групово освобождаване
Виж също ..групово освобождаване на категории споразумения...
Виж: Решение № 44/ 2001 г
. (ДВ бр.44/ 2001г.) за групово освобождаване от забраната по чл.9 ал.1 от
ЗЗК на определен вид договори, които отговарят на изискванията по чл.13 ал.1 от ЗЗК.
Best-endeavours clause
Clause in a contract, which obliges a contracting party to fulfill its contractual obligations to the best possible extent.
Клауза за добросъвестно изпълнение
Клауза в договор, която задължава страните да се стремят всячески към добросъвестно изпълнение на задълженията си по договора, тоест изпълнение по възможно най-добрия начин.
Bid rigging
Bid rigging is a particular form of collusive price- fixing behaviour by which undertakings coordinate their bids on procurement or project contracts. There are two common forms of bid rigging. In the first, undertakings agree to submit common bids, thus eliminating price competition. In the second, undertakings agree on which undertaking will be the lowest bidder and rotate in such way that each undertaking wins an agreed upon number or value of contracts. Since most contracts open to bidding involve governments, it is they who are most often the target of bid rigging. Bid rigging is one of the most widely prosecuted forms of collusion. See also .collusion.
Тръжна манипулация
Тръжната манипулация е определена форма на колюзия с цел фиксиране на цените, посредством която предприятията координират своите оферти при търгове за доставка на стоки или услуги или договори за изпълнение на определени проекти. Съществуват две основни форми на тръжна манипулация. При първата, предприятията се договарят да подадат общи оферти, с което премахват ценовата конкуренция. При втората форма, предприятията договарят кое от тях ще подаде най-изгодната оферта и на основата на определен ротационен принцип, всяко предприятие печели определен брой договори или на определена стойност. Тъй като повечето договори, които се печелят на търг включват участие на правителството, точно то е най- често обект на тръжна манипулация. Тръжната манипулация е една от най-често преследваните по съдебен ред форми на колюзия. Виж също ..колюзия..
Виж Практика на КЗК:
Решение № 69/ 2000г. КЗК с/у Енергомонтаж АЕК и Енемона монтаж Козлодуй,
сб. 2000г., стр. 183-195
Bilateral monopoly
A situation where there is a single buyer and seller of a given product in a market.
Двустранен монопол
Положение, при което на пазара съществува само един купувач и продавач на определена стока.
Bilateral oligopoly
Bilateral oligopoly is a situation where there are few buyers and sellers in a given product market. The level of concentration in the sale and purchase of the product results in a mutual inter- dependence between the sellers and buyers. Under certain circumstances the buyers can exercise countervailing power to constrain the market power of few large sellers in the market and result in greater output and lower prices than would prevail under monopoly or oligopoly. This would particularly be the case when the upstream supply of the product is elastic, and responsive to price changes and not subject to production bottlenecks. The buyers can substantially influence downwards the prices of few sellers because of the large size of their purchases. The buyers themselves are faced with price competition in the downstream markets. Such a situation is particularly likely in the case of purchase of intermediate products. If the supply of the product upstream is restricted and there is no effective competition downstream, the bilateral oligopoly may result in joint profit maximization between sellers-buyers to the detriment of consumers.
Двустранен олигопол
Двустранният олигопол е положение, при което има малко продавачи и купувачи на определен продуктов пазар. Нивото на концентрация в продажбите и закупуването на стоката води до взаимна зависимост между продавачите и купувачите. При определени обстоятелства, купувачите могат да упражнят своята балансираща мощ, за да ограничат пазарната мощ на неколцината големи продавачи на пазара, което да доведе до по-големи количества от предлаганите продукти на по-ниски цени, в сравнение с количествата и цените в монополни или олигополни условия. Това е особено характерно за случаите, в които доставката на продукти е еластична, реагира на промените в цените и не е подвластна на производствени затруднения. Купувачите могат значително да повлияят на снижаването на цените от страна на малкия брой продавачи поради големия обем на закупената продукция. Самите купувачи се сблъскват с ценова конкуренция в ниските нива на пазара на готова продукция. Такава ситуация е особено характерна при закупуването на междинни продукти. Ако предлагането на продуктите на горните нива е ограничено и липсва ефективна конкуренция надолу, двустранния олигопол може да доведе до съвместно оптимизиране на печалбите между продавачи и купувачи в ущърб на крайния потребител. Виж Практика на КЗК:
Решение № 15/ 1999 г., КЗК с/у Девня цимент, Белоизворски цимент, Златна Панега, Плевенски цимент и Вулкан, сб.1998г., стр. 169 .183
Black list
Black list or black clauses refers to the block exemptions, where certain actions like hard-core cartels are almost always prohibited and they cannot benefit from exemption. For instance, price fixing measures are black listed in motor vehicle BER, which provides that the exemption shall not apply where the manufacturer, directly or indirectly restricts the dealer.s freedom to determine prices and discounts in reselling contract goods. As regards horizontal BERs the black list still remains. If the horizontal agreement contains conditions mentioned in the black list, the parties cannot benefit from the BER. In this case the parties shall apply for individual exemption.
Черен списък
Черен списък или черни клаузи се отнасят до груповите освобождавания, при които определени действия като устойчивите картели почти неизменно подлежат на забрана и не могат да се възползват от освобождаване. Например, фиксирането на цени е сред действията, попаднали в черните клаузи при груповото освобождение на компаниите в автомобилния отрасъл. Регламентът разпорежда, че освобождаването от забраната на картелно споразумение няма да се предоставя, когато определен производител, пряко или косвено, ограничава свободата на дилъра да определя цените или отстъпките, при които се препродават автомобилите. Черен списък има и при груповото освобождаване при хоризонтални споразумения. Ако хоризонталното споразумение съдържа условия, упоменати като забранени в черния списък, страните по такъв договор не могат да се възползват от облекченията на груповото освобождаване В този случай, страните могат да потърсят индивидуално освобождаване от забраната. Виж Практика на КЗК:
Решение № 44/2001 г. ( ДВ бр.44/ 2001г.) за групово освобождаване от забраната по чл.9 ал.1 от ЗЗК на определен вид договори, които отговарят на изискванията по чл.13 ал.1 от ЗЗК - раздел ІІ, чл.5 споразумения и условия на споразумения, които не подлежат на групово освобождаване..
Block exemption of categories of agreements
The Ministerial Council of the European Communities can authorize the European Commission to issue legislation. The block exemption regulations are a typical example of legislation issued by the European Commission. They exempt categories of agreements from the prohibition of Art. 81 and they do not exempt individual agreements. For instance, the block exemption on vertical agreements has a wide scope and block exempts, up to a market share threshold of 30 % and subject to a limited number of conditions and the exclusion of hard- core restrictions, all vertical agreements and concerted practices between two or more undertakings. Above the 30 % threshold, agreements are not presumed to be illegal but may require individual examination, Art. 81 (3) of the EC Treaty. There are also block exemption regulations for the motor vehicle distribution, technology transfer agreements and the insurance sector as well as in the field of horizontal agreements such as for specialisation agreements and research & development. The block exemptions are supplemented by a set of guidelines.
Групово освобождаване на категории споразумения
Съветът на министрите на Европейските общности може да упълномощи Европейската комисия да извършва нормотворческа дейност. Регламентът за групово освобождаване е типичен пример на законодателни мерки, съставени от Европейската комисия. Те освобождават цели категории от споразумения от забраната на Член 81 от ДЕО, но не освобождават отделни споразумения. Например, груповото освобождаване на вертикални споразумения от забраната има широк обхват; при пазарен дял, който не надхвърля прага от 30% и само при съвсем ограничен брой условия се освобождават всички вертикално интегрирани предприятия и съгласувани практики между две или повече предприятия. При надвишаване на прага от 30% пазарен дял, споразуменията не се считат за незаконосъобразни, но следва да бъдат индивидуално нотифицирани и освободени от забраната на основание чл. 81 (3) от ДЕО. Съществуват регламенти за групово освобождаване в сектора на автомобилните продажби, за договорите за трансфер на технологии и в застрахователния сектор, както и за споразуменията за хоризонтална пазарна интеграция, например договори за специализация и договори за съвместна научно- изследователска и развойна дейност. Груповите освобождавания се допълват от редица общностни насоки, издавани от ЕК. Виж ЗЗК:
Чл..14 - КЗК може да приеме решение,че забраната по чл. 9 от ЗЗК не се прилага за определен вид договори, когато те отговарят на изискванията по чл..13ал.1 от ЗЗК.Решението се обнародва в ДВ. В решението си КЗК може да постави допълнителни условия, които договорите трябва да съдържат за да бъдат освободени от общата забрана по чл. 9 от ЗЗК.
Виж Практика на ВАС:
Решение № 5266 на ВАС по адм. дело № 10389/2001 год. . .Груповото
освобождаване от забраната не се прилага по отношение на уговорки или клаузи във вертикални
споразумения, които водят до ограничаване на дистрибутора свободно да определя цените си..
Brand competition
Undertakings marketing differentiated products compete on the basis of brands, e.g. a new brand (trade name, label) of shampoo. Fighting brand refers to a new brand of a similar product, which is priced very low and is made available for a limited time period in specific market areas in order to combat competition from other undertakings. Undertakings introduce fighting brands to avoid lowering the prices charged for their established brands. See also .intra-brand competition. and .inter- brand competition..
Конкуренция между търговски марки
Предприятия, които предлагат на пазара диференцирани продукти се конкурират на основата на търговските марки, например, нова търговска марка, търговско наименование или етикет на определен шампоан. .Атакуващата. търговска марка се отнася до нова марка на сходен продукт, но с много ниска цена, който се предлага за ограничен период от време в определена пазарна зона, за да се бори с конкуренцията на другите предприятия. Предприятията използват тези марки, за да избегнат намаляване на цените на установените си търговски марки . Виж също ..вътрешномаркова конкуренция. и .междумаркова конкуренция..
Bundling
Bundling tends to occur when one product is sold in proportion to another as a requirement for the sale. For example, a computer manufacturer may require customers to purchase along with the computer ancillary products such as floppy disks, software and printing paper. Bundling of products may be source of efficiencies for the manufacturer, part of which may be reflected in a lower composite price for the buyer than if all the different products were bought separately. However, bundling may also make it difficult for undertakings to enter different product segments of the market. The competition implications are complex and need to be evaluated on a case-by- case basis adopting a rule of reason approach. See also .tied selling. and .unbundling..
Пакетна продажба
Пакетна продажба се осъществява, когато един продукт се продава в определено съотношение с друг продукт, като изискване за извършване на продажбата. Така например, производител на компютри би могъл да постави изискване към клиентите си да купят заедно с компютъра различни помощни продукти: дискети, софтуер и принтерна хартия. Пакетните продажби могат да са източник на по-добра печалба за производителя, част от която да намира отражение в по-ниската обща цена, заплатена от купувача при пакетна продажба, отколкото ако купи всеки от диференцираните продукти поотделно. Но пакетните продажби биха могли да причинят трудности на предприятията да навлязат в различни продуктови сегменти на пазара. Евентуалните въздействия върху пазара са сложни и трябва да се преценяват въз основа на всеки отделен случай, с помощта на подход, основан на принципа на забрана след преценяване на последствията. Виж също ..обвързани продажби. и ..обособяване..
Виж ЗЗК:
Чл.9 т.4 и чл.18 т.4 -поставяне сключване на договори в зависимост от поемане на другата
страна на допълнителни задължения, които по своя характер и съгласно търговските обичаи не са
свързани с предмета на основния договор или с неговото изпълнение.
Burden of proof
Тежест на доказване
Виж Практика на ВАС:
Решение № 4832/2002 на ВАС по адм. Дело № 10793/2001 год. . ВАС приема, че
при наличие на господстващо положение доказването на .необосновани цени. не е в тежест на
ответника, а на лицето, което твърди това. При наличие обаче на предприятие с монополно положение,
доказването, че цените са обосновано увеличени, е в негова тежест поради факта, че в първия случай
вредоносният резултат настъпва в конкурентното предприятие /и косвено у потребителя/, а във втория
. пряко в потребителя.
Business secret
Търговска тайна
Виж ЗЗК:
чл..51 ал.3- всички факти и обстоятелства, събрани по време на разследването или
проучването на страните, са поверителни, ако представляват търговска или друга защитена тайна за
страните.
Buyer power
Buyer power is related to the analysis of mergers and vertical agreements. The ability of buyers to switch to alternative sources of supply in response to a change in relative prices affects the potential for a merger to create or enhance a position of single undertaking or oligopolistic dominance. The EC Commission has frequently examined the potential for buyers to exercise countervailing bargaining power. As regards vertical agreements, buyer power derives from the market position. The first indicator of buying power is the market share of the buyer on the purchase market. This share reflects the importance of his demand for his possible suppliers. Other indicators focus on the market position of the buyer on his resale market including characteristics such as a wide geographic spread of his outlets, own brands of the buyer and his image amongst final consumers. Buying power may in particular increase the negative effects in case of restraints such as exclusive supply, exclusive distribution and quantitative selective distribution.
Пазарна сила / мощ на купувача
Пазарна сила е термин, свързан с анализа на сливанията и споразуменията за вертикално интегриране. Пазарната сила е относима към способността на купувачите да преминат към алтернативен източник за доставка, реагирайки на промяна в относителните цени. По този начин се влияе върху потенциала на едно слято предприятие да създаде или утвърди господстващото положение на отделно предприятие или олигополното господство. Европейската комисия често подлага на проучване потенциала на купувачите да упражняват балансираща мощ за договаряне на условията. Що се отнася до вертикалните споразумения, мощта на купувача се определя от неговото положение на пазара. Първият показател за такава мощ е пазарния дял на купувача на съответния пазар. Този дял отразява значимостта на неговото търсене за евентуалните му доставчици. Други показатели отразяват положението на същия купувач на пазара на продажби, включвайки характеристики като географското разпространение на неговите търговски центрове, притежаваната от него търговска марка и имиджа му сред крайните потребители. Мощта на купувача би могла в частност да засили отрицателното влияние в случай на наложени ограничения като изключително право на доставка, изключително право на дистрибуция и дистрибуция с количествен подбор. Виж Практика на ЕК:
дела на ЕС IV/M595 (1973) CMLR D257; (1971) OJ L2216, Metallgesellschaft/Safic Alcan.
Виж Методика:
сб. 2001, стр. 107 - оценка на пазарната сила чрез: показателите за рентабилност,
ликвидност и финансова автономност.
Cartel is a formal and secret horizontal or vertical agreement among undertakings in a given market. Cartel entails an agreement on terms and conditions from which the members derive mutual advantage but which are not known by outside parties. Cartel members may agree on such matters as prices, market shares, allocation of customers, allocation of territories, bid rigging, total output and division of profits. Cartels are formed for the mutual benefit of member undertakings in order to artificially raise prices and earn higher profits. Cartels are viewed as being illegal and in violation of competition laws. However, in the case of public cartels, the government may establish and enforce the rules relating to prices, distribution in periods of acute shortages and other such matters. Public cartels such as export cartels, shipping conferences, depression cartels, crisis cartels and rationalization of industry structures may be permitted. International commodity agreements covering coffee, sugar, tin and crude oil are examples of international cartels, which have publicly entailed agreements between different national governments.
Картел
Картелът представлява тайно хоризонтално или вертикално споразумение между предприятия, които функционират на определен пазар. Картелът е свързан с договаряне на определени условия, от които страните извличат взаимна изгода, но те остават тайна за външни страни. Членовете на картела договарят цени, пазарни дялове, разпределение на клиенти, разпределение на територии, тръжни манипулации, общо количество на крайна продукция и разпределение на печалбата.. Картелите се формират за постигане на взаимна изгода на участващите предприятия с цел изкуствено повишаване на цените и извличане на по-голяма печалба. Картелите се считат за формации, които нарушават закона за защита на конкуренцията. Изключение се прави при публичните картели, при които правителството е в състояние да установи и наложи правила по отношение на цените, дистрибуция в условия на остър недостиг и други подобни проблемни ситуации.. Разрешено е образуването на публични картели, например картели в сектора на износа, транспортни обединения, картели при депресия, кризисни картели и картели, които се създават с цел оптимизиране на отрасловата структура. Международните договорености за обмен на стоки, които засягат доставките на кафе, захар, консервирани храни и суров нефт са примери за международни картели, които функционират на основата на споразумения между отделни национални правителства. Виж ЗЗК:
Чл. 9 забранени са всякакви вид споразумения между предприятия, решения но свързани или обединили се предприятия, както и съгласуваната практика на две или повече предприятия, които имат за цел или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията на съответния пазар.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 29/1998 г., КЗК с/у Мултигруп, Литекс, Бейпар шугар, сб. 1998 г.,
стр. 215-248, Решение № 25 / 1999 г. КЗК с/у ИРК Континент и ВГБ, сб. 1999 г., стр.. 169-187, Решение №
93/ 2000 г. КЗК с/у маршрутни таксита в София, сб.2000, стр. 208- 226.
Case-law
From the outset the Court of Justice (ECJ) has played a central role in molding the EC into a community based on law. The case law of the ECJ has provided the impetus towards the further development of the EC Competition rules.
Прецедентно право , съдебна практика
От самото си основаване, Съдът на ЕО играе решаваща роля за изграждането на ЕС в общност, основана на законността. Прецедентното право на Съда на ЕО дава основния тласък за бъдещото развитие на правилата за конкуренция на ЕО. Виж Практика на ВАС:
списание «Адиминистративно правосъдие»
Clearance by silence
According to the EC Merger Regulation, if the EC Commission fails to take a decision within a month either to clear the merger or to initiate proceedings, the merger is deemed automatically to have been authorized. Generally speaking, clearance by silence means that if you do not react against an issue, it is an approval.
Мълчаливо освобождаване / разрешаване
Съгласно Регламента на ЕО за сливанията, ако Европейската комисия не вземе решение в рамките на един месец, с което да разреши сливането или да предприеме съдебно разследване, то сливането автоматично се приема за разрешено. В общи линии, мълчаливото освобождаване означава, че липсата на възражение спрямо определен въпрос, следва да се тълкува като одобрение. Виж ЗДП:
Чл..10, ал.4 . Комисията се произнася с решение в срок до 2 месеца от образуване на производството по чл. 9 ал.1 т.1 от ЗДП. Ако в този срок комисията не се произнесе, държавната помощ може да бъде предоставена, освен ако комисията не е взела решение за започване на допълнително производство по чл.11 от ЗДП.
Collective exclusive dealing
Agreements or practices by which companies at different levels of the production and distribution chain agree to deal only amongst and with each other.
Групови споразумения за ексклузивна търговия
Договорености или практики, съгласно които дружества на различни нива на производствената и дистрибуторска верига се договарят да търгуват единствено помежду си.
Collective or aggregated rebates
Discounts, which are granted to categories of customers defined in the agreement in question and which are based upon the total bought by each of these customers from all parties to that agreement or from all manufacturers, which operate in the same territory as these parties. See also .aggregated rebates cartels..
Колективни или съвкупни отстъпки
Отстъпки, предоставяни на определени категории клиенти, посочени в съответния договор, въз основа на общата сума закупена продукция от всички страни по договора или от всички производители, които оперират на същата територия. Виж също ..Картели за съвкупни отстъпки..
Collective resale price maintenance
Agreement of practice by which the participating companies agree to fix prices of their products for resale. This does not imply the uniformity of these prices. See also .resale price maintenance..
Колективно поддържане на препродажни цени
Споразумение, по силата на което всички участващи страни се съгласяват да фиксират цени за препродажба на своите продукти. Това не предполага единност на цените. Виж също ..поддържане на препродажни цени..
Виж Практика на КЗК:
Решение № 93/ 2000 г., КЗК с/у 12 транспортни компании от гр. София, сб. 2000
г., стр. 208-226; Решение № 139/ 2000 г. КЗК с/у Данон Сердика .София, сб. 2000 г.,стр. 226-236.
Collocation
Physical access to technical equipment (common usage) operated by a significant market player provided to market entrants or competitors on .non-discriminatory. basis. This is an important feature in the telecommunications sector.
Достъп до оборудване
Реален достъп до техническо оборудване, чиито оператор е участник на пазара с господстващо положение, предоставен на компании, които тепърва навлизат на пазара или на съществуващи конкуренти, на основата на равнопоставено отношение към всички. Представлява важна черта на телекомуникационния отрасъл..
Collusion
Collusion refers to combinations, conspiracies or agreements among sellers to raise or fix prices and to reduce output in order to increase profits. As distinct from the term cartel, collusion does not necessarily require a formal agreement, whether public or private, between members. The economic effects of collusion and cartel are the same. Collusion between undertakings to fix and reduce output is viewed as most serious violation of competition laws. Collusion may also be reached through informal gentlemen.s agreements where mutual regard, social convention and personal contacts and connections provide sufficient basis for ensuring adherence to agreed prices and related business practices by members.
Колюзия
Термин на правото на конкуренция относим до сътрудничеството между независими компании с цел- снижаване на конкуренцията. С този термин се обозначават сдружения, тайни споразумения или договори между продавачи за повишаване или фиксиране на цените или за намаляване на продукцията с цел увеличаване на печалбата. За разлика от картела, .колюзията. не се осъществява непременно по силата на формален договор между страните. Стопанските последствия от колюзията и картела са еднакви. .Колюзия. би могла да бъде постигната посредством неформално джентълменско споразумение, при което взаимното уважение, социалните условности и личните връзки и контакти са достатъчни, за да гарантират придържане към договорените цени или икономическо поведение.. Виж Практика на КЗК:
Решение №12/ 1998 г. КЗК с/у Девня цимент, Белоизворски цимент, Златна панега, Гранотоид и Плевенски цимент, сб. 1998 г., стр. 174-186
Comfort letter
The letter, which is usually signed by a director or other senior official of the Directorate General for Competition of the European Commission informing the parties involved that the services of the European Commission do not intend to adopt a final decision upon the case in question. Such administrative letter normally contains a preliminary assessment of the practice concerted, and states the EC Commission.s intention of closing the file of the case. The assessment does not have a binding effect. However, most undertakings are satisfied with comfort letters, as there may be timing and publicity benefits.
Писмо за ненамеса
Писмо, обикновено подписано от директора или друг висш служител на Генерална дирекция ..Конкуренция. на Европейската комисия, с което се информират страните, че службите на Европейската комисия не възнамеряват да приемат окончателно становище по повдигнатия от тях въпрос. Такова писмо обикновено съдържа предварителна оценка на обсъжданите практики и заявява намерението на Комисията на ЕС да приключи досието по случая. Оценката няма обвързващ характер.. Повечето предприятия обаче се задоволяват с писмо за ненамеса, тъй като то би могло да представлява изгода под формата на публичност и печелене на време.. Не се прилага по ЗЗК
Common rebate or discount policy
Practice or agreement according to which the parties concerned determine when, where, to whom and/or to which discounts will be granted.
Обща политика за предоставяне на отстъпки
Практика или споразумение, според които страните по него определят кога, къде и на кого да предоставят отстъпки..
Community legislation; Community law
Strictly speaking, Community law consists of the founding Treaties (primary legislation) and the provisions of instruments enacted by the Community institutions by virtue of them (secondary legislation). In a broader sense, Community law encompasses all the rules of the Community legal order, including general principles of law, the case law of the ECJ, law flowing from the Community.s external relations and supplementary law contained in conventions and similar agreements concluded between the Member States to give effect to Treaty provisions. All these rules of law form part of what is known as the Community acquis. See also .aqcuis communautaire..
Законодателство на Общността ; право на Общността
В тесния смисъл на думата, правните норми на Общността се съдържат в Договорите за създаване на европейските общности (първично законодателство) и правните инструменти, приети от институциите на Общността по силата на тези Договори (вторично законодателство). В по-широк смисъл, правото на Общността обхваща всички правила на законовия ред на Общността, включващи общи законови принципи, прецедентното право на Съда на ЕО, договорите, произтичащи от външните отношения на Общността и допълнителни разпоредби, съдържащи се в конвенции и подобни договорености, сключени между страните- членки в изпълнение на разпоредбите на Договора за създаване на ЕО. Всички тези правни норми са част от общото правово тяло, известно като Актове на Общността. Виж също ..Актове на Общността..
Company
See also .undertaking..
Дружество
Виж също ..предприятие..
Виж ЗЗК:
§1 на .Допълнителната разпоредба.- всяко физическо, юридическо лице или гражданско
дружество, което извършва стопанска дейност на съответния пазар, независимо от правната и
организационната си форма.
Competent authorities
See also .National Authorities..
Компетентни органи
Виж също ..Национални органи..
Виж ЗЗК:
Чл.3 - Комисията за защита на конкуренцията е независим специализиран държавен орган на
бюджетна издръжка.Комисията е юридическо лице със седалище в София.
Виж ЗДП:
Чл..5 - Комисията за защита на конкуренцията като специализиран и независим държавен
орган контролира и разрешава предоставянето на държавни помощи.
Competition
Competition is viewed as an important process by which undertakings are forced to become efficient and offer greater choice of products and services at lower prices. Competition is independent striving for patronage by the various sellers in a market. Several kinds of competition can be distinguished, such as: - price competition and non-price competition (on items such as quality of the product sold, advertising, brands, after-sales service, speedy delivery, etc.) - competition between the parties to an agreement (internal competition), and competition between these parties against other companies (external competition). Competition is often equated with rivalry, which may take place in terms of price, quality, service or combinations of these and other factors, which customers may value.
Конкуренция
Конкуренцията се разглежда като съществен процес, благодарение на който предприятията са принудени да функционират ефективно и да предлагат по-голям избор от стоки и услуги на по-ниски цени. Конкуренцията се изразява в стремежа на всеки отделен доставчик на стоки или услуги да получи надмощие на пазара. Различаваме няколко вида конкуренция: - Ценова и неценова конкуренция (относима към качеството на продадения продукт, реклама, търговски марки, обслужване след извършване на продажбата, бързина на доставка и др.) - Конкуренция между страните по даден договор (вътрешна конкуренция) и конкуренцията на страни по договор спрямо други компании (външна конкуренция). Конкуренцията често се приравнява със съперничество между компаниите, което би могло да бъде по отношение на цени, качество, обслужване или комбинация от изброените и други фактори, които са от значение за клиента. Виж ЗЗК:
Чл..1 ал.1 . този закон има за цел да осигури защитата и условията за разширяване на конкуренцията и на свободната инициатива на стопанската дейност.
Виж Практика на ВАС:
Решение № 5534/2000 год. на ВАС по адм. Дело № 7836/1999 год. -
Отношението на конкуренция не е правоотношение. То не съдържа взаимни права и задължения между
конкуриращите се, а предполага еднакви правни ограничения за всеки от тях. За съществуването на
конкуренция е необходимо съществуването поне на два икономически субекта, които с продукта си
могат да привлекат еднакво поне един потребител; Решение №2721/2000 год. на ВАС по адм. дело №
3628/1999 год. . Не може да има конкуренция между безплатни обществени услуги и стопанска дейност,
доколкото първите не са стопанска дейност.
Competing undertakings
Competing undertakings means actual or potential suppliers on the relevant market. See also .relevant market..
Предприятия конкуренти
Предприятия конкуренти са действителни или потенциални доставчици на съответния пазар. Виж също ..съответен пазар..
Competition policy
See also .Amsterdam Treaty..
Политика за защита на конкуренцията
Виж също ..Амстердамски договор. . Виж ЗЗК:
Чл.1 - Този закон има за цел да осигури защита и условия за разширяване на конкуренцията и на свободната инициатива в стопанската дейност
Competition rules
See also .Amsterdam Treaty..
Правила за конкуренция
Виж също ..Амстердамски договор. . Виж ЗЗК
и ЗДП
Competitive disadvantage Неравностойно ( неконкурентно ) положение
Competitiveness
The European Commission has a policy of global competitiveness. It encompasses four objectives: - helping European undertakings to adapt to the new globalised and interdependent competitive situation; - exploiting the competitive advantages associated with the gradual shift to a knowledge-based economy; - promoting a sustainable development of industry; - reducing the time lag between the pace of change in supply and the corresponding adjustments in demand.
Конкурентоспособност
Европейската комисия е разработила мерки за постигане на глобална конкурентоспособност. Тя обхваща четири цели: - Подпомагане на европейските предприятия да се приспособят към новата глобализирана и силно обвързана конкурентна ситуация; - Извличане на максимална изгода от конкурентноспособното преимущество, свързано с постепенното преминаване към научно-основана икономика; - Стимулиране на устойчивото развитие на икономиката; - Намаляване на изоставането между скоростта, с която се променя предлагането и съответното приспособяване от страна на търсенето.
Complaint
The EC Commission may commence proceedings following a complaint. There is no requirement that a complaint should be communicated to the EC Commission in any particular way or that the complainant should have exhausted national remedies. The complaint should give the names and addresses of the complainant, the undertakings the subject of the complaint and any other relevant persons. The complainant should adduce evidence to show that he has a legitimate interest.
Оплакване , искова молба , жалба
Европейската комисия има право да започне процедури в резултат на подадено опракване. Не съществуват определени изисквания за начина и формата на подаденото към Европейската комисия оплакване, нито изисквания молителят да е преминал всички национални инстанции и изчерпал всички начини за разрешаване на конфликта в рамките на съответната страна. Молбата трябва да посочва името и адреса на молителя, предприятието, срещу което е оплакването и всички лица, които имат връзка с искането. Молителят трябва да изтъкне факти, с които да докаже, че има законен интерес. Виж ЗЗК:
Чл..48 ал.1- Производството пред КЗК се образува по молба на заинтересуваните лица; чл.49 ал.1- молбата трябва да е написана на български език и да съдържа: името, ЕГН и данни за съдебната регистрация на молителя и на лицето,срещу което е оплакването, адреса на молителя, в какво се състои искането и изложение на обстоятелствата, на които се основава молбата, доказателства в подкрепа на молбата, подписа на лицето, което подава молбата или на неговия пълномощник, платените държавни такси, ако такива се дължат.
Виж ПУДКЗК:
Чл..24 ал.1- Молбите и исканията по чл.36 ал.1, т.1, 2 и 4 от ЗЗК се завеждат в
деловодството на комисията и веднага се докладват на директра на дирекция ..правно-икономически
анализи.. за проверка на изискванията на чл.11 ал.2, чл.26 ал.1 и чл.. 49 ал.1-4 от ЗЗК
Concentration
Concentration refers to the extent to which a small number of undertakings account for a large proportion of economic activity such as total sales, assets or employment. Aggregate concentration measures the relative position of large undertakings in the economy. Industry concentration measures the relative position of large undertakings in the provision of certain goods or services such as automobiles or bank loans. Buyer concentration measures the extent to which a large percentage of a given product is purchased by relatively few buyers. Ownership concentration measures the extent to which shares of stock exchange listed companies are widely held.
Концентрация
Концентрация е степента, в която малък брой предприятия извършват основна част от стопанската дейност, например общо количество продажби, активи или осигурена заетост. Съвкупната концентрация измерва относителния дял на големите предприятия в икономиката. Отрасловата концентрация измерва относителната позиция на големите фирми в осигуряването на определени стоки и услуги, например автомобили или банкови заеми. Покупателната концентрация измерва степента, в която значителен процент от определен продукт се изкупува от относително малък брой купувачи. Концентрация на собствеността отразява степента, в която акциите на компании, които се търгуват на борсата, се държат от множество собственици.
Concentration under the ECMR and LPC
The ECMR defines concentration to cover mergers, acquisitions of control and concentrative joint ventures. It excludes normal security transactions of financial institutions, the control of any company by a liquidator or similar officer in bankruptcy proceedings and investment activities of certain holding companies. In the words of the ECMR, a concentration is deemed to arise where: (a) two or more previously independent undertakings merge, or (b) one or more persons already controlling at least one undertaking, or one or more undertakings acquire, whether by purchase of securities or assets, by contract or by any other means, direct or indirect control of the whole or parts of one or more other undertakings. See also .Control., .ECMR., .Merger., .Joint Venture..
Концентрация ( сливания ) по силата на Регламента за контрол на сливанията на ЕО и ЗЗК
Съгласно Регламента за контрол на сливанията на ЕО, като форми на концентрация се определят сливанията, придобиването на контрол над предприятия и концентративните съвместни предприятия.. Тя изключва обичайните сделки с ценни книжа на финансовите институции, контрола на предприятия, който упражнява ликвидаторът или лице с подобни функции при осъществяване на процедура по обявяване на фалит и инвестиционната дейност на холдинговите компании. Според формулировките на Регламента за сливанията на ЕС, концентрацията възниква при: (a) сливане между две или повече независими до този момент предприятия; (б) едно или повече лица, които вече държат контрола над едно предприятие или контролират едно и повече предприятия, придобият, независимо дали чрез закупуване на акции или активи, посредством договор или други начини, пряк или косвен, цялостен или частичен контрол върху едно или повече предприятия. Виж също ..Контрол., ..Регламент за контрол сливанията на ЕО., .Сливане.., .Съвместно предприятие..
Виж ЗЗК:
Чл..21ал.1 Концентрация на стопанска дейност е налице:
1.при сливане или вливане на две или повече независими предприятия, или
2.когато едно или няколко лица,упражняващи вече контрол върху едно или няколко предприятия,
придобият чрез покупка на ценни книжа, дялове или имущество, чрез договор или по какъвто и да е друг
начин пряк или косвен контрол върху едно или повече предприятия или части от тях
Виж Практика на КЗК:
Решение №19 / 1998 г. Трон и Медиа холдинг, сб. 1998, стр.339-341, Решение №
95/ 1999 г. Лукойл петрол и Нефтохим Бургас, сб.1999, стр.. 314-332, Решение № 73/ 1999 г. Юкос
Петролеум България и Петрол холдинг груп, сб.1999 г., стр. 332-359, решение № 79 / 2000 г., Доверие
обединен холдинг и Доверие инженеринг холдинг, сб. 2000 г., стр. 438-443.
Concentration indexes
Concentration indexes have been suggested in the field of industrial organization economics. These measures are used to describe market structure, market power or competition among undertakings. Concentration ratio measures the percentage of total industry output, which a given number of large firms account for. Herfindahl- Hirschman Index (HHI) is based on the total number and size distribution of undertakings in the industry. It is computed as the sum of the squares of the relative size of all undertakings in the industry. The index is used particularly in the United States as an administrative criterion to screen mergers that may warrant further examination for their effects on competition. See also .Herfindahl-Hirschman Index..
Индекси на концентрация
Индексите на концентрация са въведени в икономиката на отрасловата организация. С помощта на тези мерки се описва пазарната структура, пазарната мощ или конкуренцията между предприятията. Коефициентът на концентрация измерва в процентно съотношение дела на продукцията на определен брой големи фирми спрямо общата продукция на отрасъла. Индексът на Херфиндал- Хиршман (ИХХ) се основава на общия брой и пазарния дял на предприятията в определен отрасъл. Изчислява се като сумата от квадратите на относителния пазарен дял на всички предприятия от даден отрасъл. Този индекс се използва широко в Съединените щати като административен критерий в проучването и наблюдението на сливания, които могат да дадат основания за по-подробно проучване с оглед на влиянието, което оказват върху конкуренцията. Виж също ..Индекс на Херфиндал-Хиршман..
Виж Методика
: паказатели за структурата на пазара. Индекс на Херфиндал . Хиршман, CR индекс,
индекс на Линд.
Concentration with a Community Dimension
Under the ECMR (Article 1), a concentration has a Community dimension where: (a) the aggregate worldwide turnover of all the undertakings concerned is more than 5,000 million euro, and (b) the aggregate Community-wide turnover of each of at least two of the undertakings concerned is more than 250 million euro, unless each of the undertakings concerned achieves more than two-thirds of its aggregate Community-wide turnover within one and the same Member State. Moreover, a concentration that does not meet the foregoing thresholds has a Community dimension where: (a) the combined aggregate worldwide turnover of all the undertakings concerned is more than 2,500 million euro; (b) in each of at least three Member States, the combined aggregate turnover of all the undertakings concerned is more than 100 million euro; (c) in each of at least three Member States included for the purpose of point (b), the aggregate turnover of each of at least two of the undertakings concerned is more than 25 million euro; and (d) the aggregate Community-wide turnover of each of at least two of the undertakings concerned is more than 100 million euro; unless each of the undertakings concerned achieves more than two-thirds of its aggregate Community-wide turnover within one and the same Member State. See also .Aggregate Turnover Of Undertakings Concerned., .Concentration ., .ECMR., .Merger., .Thresholds..
Концентрация с общностни измерения
Съгласно Регламента за контрол на сливанията на ЕО (Член 1), концентрацията е с общностно измерение когато: (a) съвкупният оборот, генериран на всички световни пазари на всички участващи предприятия, надхвърля 5 милиарда евро, и (б) съвкупният оборот в рамките на Общността на всяко от най- малко две предприятия, участници в концентрацията предприятия, надхвърля 250 милиона евро, освен ако всяко от предприятията, участници в концентрацията по Регламента, осъществява повече от две трети от съвкупния си оборот в рамките на Общността само в една от държавите-членки. Освен това, ако определена концентрация не отговаря на описаните по-горе прагове, тя ще има общностни измерения и когато: (a) съвкупният оборот от всички световни пазари на всички предприятия, участващи в концентрацията, надхвърля 2 милиарда и 500 милиона евро; (б) във всяка една от поне три държави-членки, общият съвкупен оборот на всички предприятия надвишава 100 милиона евро; (в) във всяка една от поне три страни-членки, съвкупният оборот на всяко от поне две от участващите предприятия надхвърля 25 милиона евро; и (г) съвкупният оборот в рамките на Общността на всяко от поне две от участващите предприятия надхвърля 100 милиона евро; освен ако всяко от засегнатите предприятия не осъществява повече от две трети от съвкупния си оборот в рамките на Общността в една и съща държава-членки. Виж също ..Съвкупен оборот на предприятията.., .Концентрация., ..РСЕО., ..Сливания.., .Прагове..
Concentrative and co-operative joint ventures
Съвместно предприятие с концентративен / кооперативен характер
Виж ЗЗК:
Чл.22 . съвместни предприятия, трайно изпълняващи всички функции на икономически
независими субекти, без това да води до координиране на конкурентно поведение на участващите
предприятията или между съвместното предприятие и участващите предприятия.
Concerted practices
Concerted practices consist in the coordinated acts or inaction of two or more undertakings. A concerted practice relates to a form of cooperation between undertakings, which, while it may not have reached the stage, where undertakings enter into written agreements, knowingly substitutes practical cooperation for the risks of competition. A concerted practice is a form of collaboration, which is looser than a contract or an agreement. In the Dyestuff case, the ECJ defined a concerted practice as .a form of coordination between undertakings without going so far as to amount to an agreement properly so called, knowingly substitutes a practical cooperation between them for the rules of competition..
Съгласувана практика
Съгласуваната практика се проявява в координирани действия или бездействия на две или повече предприятия. Съгласуваната практика представлява форма на сътрудничество между предприятия, при която дори и да не се е достигнало до етап подписване на споразумение, съзнателно се прибягва до практическо сътрудничество, с което се избягват рисковете при конкуриране. Съгласуваната практика е форма на сътрудничество, при която страните не са обвързани по силата на договор или споразумение. В случая Дайстаф (Dyestuff), Съдът на ЕО определя съгласуваната практика като .форма на координиране между предприятия, при която не се стига до обвързване по силата на реален договор, но води до съзнателно и реално сътрудничество, с което се пренебрегват правилата за конкуренция.. Виж Практика на ЕК:
Дела 48, 49 и 51-57/69, ICI and others v. Commission: (1972) ECR 619, (1972) CMLR 557. Виж ЗЗК:
Чл. 9 - забранени са всякакъв вид споразумения между предприятия, решения на свързани или обединили се предприятия, както и съгласувана практика на две или повече предприятия, които имат за цел или резултат предовтвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията на съответния пазар.
Виж Практика на КЗК: Решение №12/ 1998 г. КЗК с/у Девня цимент, Белоизворски цимент, Златна
Панега, Гранатоид и Плевенски цимент, сб. 1998 г., стр. 174-186.
Виж Практика на ВАС:
Решение № 1475/2001 год. на ВАС по адм. дело № 5888/2000 . Съгласуваната
практика между производствени предприятия следва да сочи нетипичност с оглед на съответните
различия на условията за производство, които нормално изискват различни, а не еднакви цени за всеки от
производителите; Решение № 851/2002 год. на ВАС по адм. Дело № 6801/2000 год. . Еднаквото пазарно
поведение само по себе си е достатъчно доказателство за антипазарно споразумение; Решение
№6943/1999 год. на ВАС по адм. Дело № 1311/1999 . Споразумение е налице, ако страните постигнат
съгласие по въпрос, който ограничава или може да ограничи тяхната търговска свобода, като определя
линията на тяхното взаимодействие или бездействие на пазара; също така Решение на ВАС №
4547/2000 по адм. Дело №2263; №409/2002 по адм. Дело №7465/2000; №2027/2001 по адм. Дело №
4067/1999.
Concession fees
Charges by local authorities for allowing use of public ground, facilities or net installations (energy, telecommunications, etc.); important costs element of net bound services.
Концесионни такси
Такси, събирани от местните власти за използване на държавна или общинска земя, обекти или мрежови инсталации (енергийни, телекомуникационни съоръжения и др.). Таксите представляват важен елемент при формиране на стойността на услугите, предоставяни посредством мрежови инсталации.
Confidentiality
Поверителност, секретност
Виж ЗЗК:
Чл..51 ал.3 - Всички факти и обстоятелства, събрани по време на разследването или
проучването са поверителни, ако представляват търговска или друга защитена тайна за страните
Виж Правилник:
Чл..30 ал..1- докладчикът при приключване на проучването или разследването определя с
резолюция фактите и обстоятелствата, които представляват защитена търговска или служебна
власт по реда на чл.51 ал.3 ЗЗК и разпорежда съхраняването им в отделна папка.
Conglomerate
Conglomerate is an undertaking having different economic activities in different unrelated industries. They may emerge through mergers, acquisitions or investments across a diverse range of industries for a variety of reasons such as minimisation of risk, increased access to financial resources, and more efficient allocation of resources. As regards abuse of a dominant position, competition policy concerns have been raised that conglomerates may facilitate anticompetitive practices through cross- subsidization of less profitable activities aimed at driving out competition. There is evidence that conglomerates are not necessarily more profitable and such undertakings have recently been divesting different activities and focusing their operations on fewer lines of business.
Конгломерат
Конгломератът е предприятие, което упражнява разнородна стопанска дейност в разнородни, несвързани помежду си стопански отрасли. Конгломерати могат да бъдат създадени посредством сливания, поглъщания или инвестиране в редица разнородни отрасли по силата на множество причини като снижаване на риска, увеличен достъп до финансови ресурси и по-ефективно разпределение на ресурсите. Възниква определена загриженост по отношение на политиката за защита на конкуренцията по въпроса за злоупотребата с господстващо положение, според която конгломератите са източник на нелоялна конкуренция, тъй като се осъществява прехвърляне на субсидии към по-малко печеливши дейности, с цел елиминиране на конкурентни компании.. Налице са доказателства, че не винаги конгломератите са по-печеливши. Напоследък редица компании-конгломерати ликвидират част от дейностите си и се съсредоточават върху по-малък брой стопански дейности..
Conglomerate mergers
Conglomerate mergers are mergers between undertakings, which have no existing or potential competitive relationship either as competitors or as supplier and customers and therefore do not give rise to either horizontal or vertical issues e.g. where a firm producing steel takes over a pharmaceutical company. Within conglomerate mergers there are three main types: а) Pure conglomerate merger .. where no firm in the merger has a pre-existing economic relationship with any other firm e.g. where a firm producing steel takes over a pharmaceutical company. b) Geographic extension merger . where the merging firms produce the same thing but on different markets e.g. a bakery in Budapest takes over a bakery in Sofia. c) Product extension merger - where the producer of one product takes over the producer of a category related product (e.g. a detergent producer acquires a producer of bleach) thereby extending its product range. See also .Conglomerate., .Concentration., .Horizontal mergers., .Vertical mergers.
Сливания между конгломерати
Сливанията между конгломерати са сливания между предприятия, между които не съществуват действителни или потенциални конкурентни отношения като конкуренти или като доставчици и клиенти. По принцип, подобни сливания не водят до проблеми, които са обичайни при хоризонталните и вертикалните сливания. Като пример може да се посочи закупуването на фармацевтична компания от фирма-производител на стомана. При сливанията на конгломерати разграничаваме три основни разновидности: а/ Чиста форма на сливане между конгломерати: при която нито една от фирмите, участнички в конгломерата не е била в стопански отношения с друга от фирмите преди сливането, напр. производител на стомана поглъща фармацевтична компания; б/ Сливане на географски принцип: при което сливащите се фирми произвеждат един и същ продукт, но работят на различни пазари, напр. производител на тестени изделия от Будапеща поглъща производител на тестени изделия в София; в/ Сливане на продуктов принцип: производител на определен продукт поглъща производител на близка категория продукти (например, производител на прах за пране придобива компания, която произвежда белина), като по този начин разширява своята продуктова гама. Виж също ..Конгломерат., ..Концентрация., .Хоризонтално сливане., ..Вертикално сливане.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 136/ 2000 г. Филип Морис компани и Небиско холдинг, сб.2000 г. стр.
520 .530
Connected undertakings
Connected undertakings are those undertakings one of which has such a participation in the other, which enables it to exercise effective control on its management or activities.
Свързани предприятия
Свързани са онези предприятия, едно от които има участие в другото, което му позволява да упражнява реален контрол върху управлението или дейността му. Виж ЗЗК:
-§ 1, т.3 "Свързани предприятия" са онези предприятия, едно от които има такова участие в другото, което му позволява да упражнява ефективен контрол върху управлението или дейността му.
86. Consolidation
Consolidation generally refers to combination of two or more undertakings into one new undertaking through the transfer of net assets. The new undertaking may be result of a merger. Conspiracy is normally a secret arrangement between competing undertakings in order to earn higher profits by entering into an agreement to fix prices and restrict output.
Консолидиране , обединяване
Терминът консолидиране, в най-общи линии, означава обединяването на две или повече предприятия в една компания посредством прехвърляне на нетни активи. Новото предприятие би могло да бъде и резултат на сливане на независими предприятия. Виж ЗЗК:
Чл..21 ал.1 концентрация е налице: при сливане или вливане на две или повече независими предприятия.
Conspiracy
Conspiracy is normally a secret arrangement between competing undertakings in order to earn higher profits by entering into an agreement to fix prices and restrict output.
Конспиративно ( тайно ) споразумение
Конспиративното споразумение е тайно съглашение между конкуриращи се предприятия за фиксиране на цени и ограничаване на количеството произведена продукция с цел повишаване на печалбите.
Consumer welfare
Consumer welfare refers to the individual benefits derived from the consumption of goods and services. In theory, individual welfare is defined by an individual.s own assessment of satisfaction, given prices and income. It therefore requires information about individual preferences. In practice, applied welfare economics uses the notion of consumer surplus to measure consumer welfare.
Благосъстояние на потребителя
Този термин се отнася до изгодите, които отделният потребител извлича от консумирането на стоки и услуги. На теория, благосъстоянието на отделния потребител се определя от неговата собствена преценка на задоволеност, предвид съществуващите цени и неговия доход. Следователно, за определяне на благосъстоянието на потребителя е необходима информация за индивидуалните предпочитания. На практика, за да измери благосъстоянието на потребителя, приложната икономика използва понятието потребителски излишък.
Contestability
A contestable market is one in which the following conditions are satisfied: there are no barriers to entry; all undertakings have access to the same production technology; there is perfect information on prices; and entrants can enter and exit before incumbents can adjust prices. It is of importance to establish whether a market is contestable. Deregulation in airlines and trucking has been predicted on the belief that these industries are contestable. This view arises from the position that entry and exit are relatively quick and easy.
Достъпност на пазара
Достъпният пазар е този пазар, при които са налице следните условия: не съществуват бариери за навлизане; всички предприятия имат достъп до еднаква производствена технология; налице е съвършена ценова информация; новите участници могат да влизат и излизат от пазара преди титуляраните фирми да успеят да коригират цените. От особено значение е да се установи степента на достъпност на даден пазар. Дерегулирането на въздушния и автомобилния транспорт бе предсказано въз основа на твърдението, че тези отрасли са с висока степен на достъпност. Това виждане се базира на факта, че навлизането и излизането в този отрасъл е сравнително бързо и лесно.
Control of undertakings
Control over undertakings is generally viewed to be exercised when an individual or group of investors hold more than 50 per cent of the common voting stock of the undertaking. Control may also be exercised through voting rules or interlocking directorates. For the purposes of the ECMR, the acquisition of direct or indirect control is one of the means of creating a concentration. The ECMR provides (Article 3 (3) and (4)) that: .control shall be constituted by rights, contracts or any other means which, either separately or jointly and having regard to the considerations of fact or law involved, confer the possibility of exercising decisive influence on an undertaking, in particular by (a) ownership or the right to use all or part of the assets of an undertaking; (b) rights or contracts which confer decisive influence on the composition, voting or decisions of the organs of an undertaking. .Control is acquired by persons or undertakings which either (a) are holders of the rights or entitled to rights under the contracts concerned, or(b) while not being holders of such rights or entitled to rights under such contracts, have the power to exercise the rights deriving therefrom.. See also .Aggregate turnover of undertakings concerned., .Concentration., .ECMR., .Merger., .Thresholds..
Контрол над предприятия
За контрол над предприятия говорим, когато отделно лице или група инвеститори държат повече от 50% от обикновените акции с право на глас на едно предприятие. Контрол може да бъде упражняван и посредством правилник за гласуване или споразумения за съуправление (споразумение между компаниите, съгласно което членове от управата на едните, участват в управителните съвети на другите компании). Съгласно разпоредбите на РСЕО, придобиването на пряк или косвен контрол е един от начините на създаване на концентрация. Разпоредбите на РСЕО (Член 3 (3) и (4)) гласят: .контролът се предоставя по силата на права, договорни отношения или други начини, които заедно или поотделно и в съответствие със съществуващите договорености или съответстващи правни норми, предоставят възможността за упражняване на решаваща роля в дейността на предприятието, конкретно чрез (а) собственост или право на цялостно или частично ползване на активите на дадено предприятие или чрез (б) права или договорни отношения, които дават правото на решаваща роля при съставянето, гласуването или вземането на решения от органите на предприятието .Контролът се придобива от лица или предприятия, които (а) носят правата или са овластени с права по силата на договори или (б) независимо, че не са носители на такива права или не са овластени да се ползват с тях по силата на договор, са в състояние да упражняват правата, произтичащи от тях.. Виж също ..Съвкупен оборот на предприятия съгласно РСЕО., ..Концентрация., ..РСЕО., ..Сливане., .Прагове..
Виж ЗЗК:
Чл..21 ал.2 - контрол по смисъла на ЗЗК се изразява в придобиване на права, сключване на
договори или по други начини, които поотделно или заедно и с оглед на съществуващите фактически
обстоятелства и приложимия закон дават възможност за упражняване на решаващо влияние върху
определено предприятие
Convergence
A phenomenon, widespread in advanced technology, that physically different goods or services can be used for the same purpose. Convergence is relevant for market definition and substitution capacities.
Конвергенция
Явление, широко разпространено в отрасъла на високите технологии, при което физически различни стоки или услуги могат да се използват за една и съща цел. Конвергенцията играе роля за определяне на пазара и възможностите за взаимозаменяемост на продуктите. Виж Методика:
взаимнозаменяемост при предлагането и взаимнозаменяемост при търсенето, сб.2001, стр.82-85
Co-operation agreement
Agreement offering the possibility for normally small or medium-sized companies to rationalise and to increase their performance and competitiveness on a wider market.
Споразумение за сътрудничество
Споразумение, посредством което малки и средни фирми могат да се възползват от възможността да оптимизират дейността си, да подобрят показателите на работата и конкурентноспособността си на един по- голям пазар.
Co-ordination centre
Co-ordination centre is a supervising entity without assets, created by competitors to co- ordinate their production capacity, production, sales and/or prices.
Координационно звено
Координационното звено е надзорна организация, която няма собствени активи и се създава от конкурентни фирми с цел съгласуване на техните производствени мощности, производство, продажби и/или цени.. Виж Практика на КЗК:
Решение № 29/ 1998 КЗК с/у Литекс комерс, Захар био, Бартекс, Дженерал трейдинг, сб.1998, стр.215-252.
Co-ordination of competitive conduct (Merger)
Horizontal mergers may lead to a reduction in effective competition if the structural change caused by the merger creates conditions more favorable to co-coordinated behavior between the remaining undertakings competing in the relevant market. The increased prices result not from the actions of individual undertaking but from the realization amongst all undertakings that the returns to coordinated conduct is greater. There are a number of factors that economic analysis suggests are relevant to the question of whether an industry could be subject to coordinated effects. In addition to high level of market concentration, following characteristics can indicate the likelihood of tacit coordinated behavior post-merger: similar market shares for the leading undertakings, inelastic market demand, lack of a transparent market, small product heterogeneity, the presence of wild and independent undertakings, the characteristic of buyers, the presence of excess capacity, and the ease of entry. See also .oligopolistic dominance..
Съгласуване на конкурентно поведение ( Сливане )
Хоризонталните сливания могат да доведат до снижаване на ефективната конкуренция, ако структурните промени, предизвикани от сливането създават по-благоприятни условия за съгласувано поведение между предприятията, които се конкурират на съответния пазар. Повишените цени не са резултат от действията на отделно предприятие, а от взаимното разбирателство между всички предприятия, че съгласуваното поведение води до по-голяма възвращаемост. Налице са редица фактори, които според икономическия анализ, са свързани с въпроса дали един отрасъл може да бъде повлиян от съгласуваното поведение. Освен високото ниво на пазарна концентрация, следните характеристики посочват вероятността от негласно съгласувано поведение след осъществяване на сливането: сходни пазарни дялове на водещите предприятия, нееластичено пазарно търсене, непрозрачен пазар, липса на продуктово разнообразие, наличие на независими и неподлежащи на контрол предприятия, влиянието на купувачите, наличие на свръхмощности и труднодостъпен за новите участници пазар. Виж също ..олигополно господство..
Costs
Costs refer to the value in alternative uses of the factors of production used by an undertaking such as labour costs, materials costs and capital costs. Costs may be fixed or variable.
Разходи , себестойност
Разходите представляват стойността при алтернативно използване на производствените фактори, напр. цена на труда, разходи за материали и капиталови разходи. Разходите биват постоянни и променливи.
Council of the European Union
Тhe European Union.s main decision-making institution. It consists of the ministers of the fifteen Member States responsible for the matters on the agenda. Each country in the EU holds the chair for six months. Decisions are prepared by the Committee of Permanent Representatives of the Member States (Coreper), assisted by working parties of national government officials.
Съвет на Европейския съюз
Главният орган за вземане на решения на Европейския съюз. Състои се от по един представител на всяка държава-членка на министерско равнище, който е овластен да обвързва правителството на тази държава- членка при решаването на въпроси от дневния ред. Председателският пост се заема последователно от всяка държава-членка в Съвета, за срок от шест месеца. Решенията се подготвят от Комитета на постоянните представители на държавите-членки, с помощта на работни комитети от официални представители, излъчени от държавите-членки.
Court of First Instance (CFI)
The European Court of Justice (ECJ) is assisted by a CFI, set up in 1989, which has special responsibility for dealing with administrative disputes in the European institutions and disputes arising from the Community competition rules. Its jurisdiction is not as extensive as that of the ECJ. The CFI has jurisdiction to hear and determine at first instance certain claims of action or proceedings brought by natural or legal persons. The jurisdiction of the CFI comprises actions against the EC Commission relating to the enforcement of the EC Competition rules and damages claims. Natural and legal persons can challenge the EC Commission.s implementation of Articles 81 and 82 before the CFI. The CFI has 15 members who may both judge cases or perform the tasks of the Advocate-General. Their term of office is six years.
Първоинстанционен съд ( ПИС )
В своята дейност, Съдът на Европейските общности (СЕО) получава помощ и съдействие от Първоинстанционния съд (ПИС), създаден през 1989 г., който отговаря за разрешаването на административни спорове в европейските институции и спорове, възникнали във връзка с правилата за конкуренция на Общността. Юрисдикцията на ПИС не е така всеобхватна като юрисдикцията на СЕО. В неговите правомощия влизат разглеждане и решаване на дела на ниво първа инстанция по определени жалби, свързани с фактическо действие или процедура, заведени от физически или юридически лица. Правомощията на ПИС включват разглеждане на действия срещу Европейската комисия, свързани с прилагането на правилата за конкуренция и жалби за понесени щети. Физически и юридически лица имат право да атакуват прилагането на Член 81 и Член 82 от ДЕО от страна на Комисията пред ПИС. ПИС се състои от 15 члена, които могат да се произнасят по заведените дела или да изпълняват функциите на генерални адвокати. Всеки от тях се назначава за мандат от шест години.
Court of Justice (ECJ)
The Court of Justice of the European Communities is the guardian of Community law and has the duty to ensure that the application and interpretation of the EC Treaty the law is observed. The ECJ is made up of fifteen judges assisted by nine advocates-general appointed for six years by agreement among the Member States. The ECJ has total independence and a wide jurisdiction. Competition matters may be brought before the Court in various circumstances. The ECJ may review the legality of Community acts and it has power to review Commission decisions. The ECJ shall have unlimited jurisdiction to review decisions whereby the EC Commission has fixed a fine or periodic penalty payment; it may cancel, reduce or increase the fine or periodic penalty payment imposed. The ECJ has also powers relating to references from national courts for preliminary rulings on questions on Community law. Appeals lie from the Court of First Instance to the ECJ on points of law only. The Court of Justice currently has a heavy workload.
Съд на Европейските общности
Съдът на Европейските общности (СЕО) е пазителят на правото на Общността. Негово задължение е да гарантира спазването на законността при тълкуването и прилагането на Договора за създаване на ЕО. В състава на СЕО влизат петнайсет съдии, подпомагани от девет генерални адвоката, назначени за срок от шест години по силата на общо съгласие между правителствата на държавите-членки. СЕО се ползва с пълна независимост и има широки правомощия и юрисдикция. Проблеми от областта на конкуренцията могат да бъдат отнасяни пред СЕО при редица обстоятелства. СЕО има право да осъществява контрол върху законосъобразността на актове на Общността и да преразглежда решения на Комисията. СЕО има неограничени правомощия да преразглежда решения на Комисията, по силата на които са наложени еднократни глоби или периодични наказателни плащания. СЕО е компетентен да дава преюдициални заключения по въпроси, свързани с законодателството на Общността, когато за това е отправено искане от страна на съд или правораздавателен орган на държава-членка. Решенията на ПИС подлежат на обжалване пред СЕО само от гледна точка на законосъобразност. Понастоящем, СЕО извършва доста голям обем работа.
CPC
The Commission on Protection of Competition in Bulgaria See also .competent authorities..
Комисия за защита на конкуренцията ( КЗК )
Комисията за защита на конкуренцията в България. Виж също ..компетентни органи..
Crisis cartel
Crisis cartel is an agreement between competitors to reduce excess capacity in a stagnating market. See also .cartel..
Кризисен картел
Кризисният картел е споразумение между конкуренти за снижаване на свръхмощностите в условията на стагнация на пазара. Виж също ..картел.
Cross substitution
Cross substitution may occur and be abusive if an undertaking in a dominant position is transferring profits from one division to another in order to lower its prices artificially below the market prices. Hereby an undertaking is selling products less than manufacturing costs in order to drive out rivals and increase its market share. See also .selling below costs..
Вътрешно субсидиране
Възниква и може да представлява злоупотреба с господстващо положение, когато предприятие в такава позиция прехвърля печалбите си от едно свое поделение към друго с цел изкуствено понижаване на цените под пазарните цени. Така предприятието продава продуктите си на цена, по-ниска от производствената й себестойност, за да изтласка съперниците си и да увеличи пазарния си дял. Виж също ..Продажби на цена под себестойността..
The prohibition principle shall not apply to agreements, decisions or concerted practices, which have a negligible effect on competition.
Правило .de minimis.
Принципът на забрана не се прилага по отношение на договори, решения или съгласувани практики, които имат незначителен ефект върху конкуренцията. Виж ЗЗК:
Чл..10 - Забраната по чл.9 ал.1 не се прилага за споразумения, решения и съгласувана практика с незначителен ефект върху концентрацията. Ефектът е незначителен, когато общият дял на предприятията, участници на пазара на стоките и услугите - предмет на споразумението, не надвишава пет на сто от съответния пазар.
Deconcentration
Deconcentration is a policy of breaking up and divesting operations of large undertakings in order to reduce the degree of concentration in an industry.
Деконцентрация
Деконцентрацията е политика на раздробяване и продажби на определени производствени звена на големи предприятия с цел снижаване нивото на концентрация в определен отрасъл.
Definition of relevant market
See also .relevant market..
Определяне на съответен пазар
Виж също ..съответен пазар..
Deregulation
Deregulation refers to the removal of regulatory constraints on undertakings or individuals. Deregulation has become increasingly equated with promoting competition and market-oriented and market openness approaches towards pricing, output, entry and other economic decisions. Deregulation is a close term with regulatory reform. The initiatives towards deregulation are an essential part of the advocacy role of the competition authority.
Дерегулиране
Дерегулирането е процес на премахване на регулаторни ограничения върху предприятия или физически лица. Дерегулирането все по-често се отъждествява с подкрепа и защита на конкуренцията, с подходите на пазарна ориентация и пазарна отвореност по отношение на ценообразуването, производителността, навлизане на пазара и други стопански решения. Термините дерегулиране и регулаторна реформа са доста близки по значение.. Становищата на органите по конкуренция по инициативи за дерегулиране представляват съществена част от ролята им за подобряване на конкурентната среда.
DG IV
DG IV is the Direction General Competition of the European Commission. It is responsible for Community competition policy. It is headed by a Director-General and is comprised of the Merger Task Force and other directorates. The Hearing Officer is also a member of the DG IV.
Генерална Дирекция .. Конкуренция .
Генерална дирекция ІV по въпросите на конкуренцията на Европейската комисия. Отговаря за политиката за защита на конкуренцията в рамките на Общността. Ръководи се от Генерален директор и се състои от звено по сливанията и други дирекции. Служителят по процедурата при разглеждане на дела от ЕК е също член на ГД Конкуренция.
Directives
A directive is a legal instrument by which the EC Council or European Commission can require the EU Member States to amend or adopt national legislation by a specific deadline in order to achieve the aims set out in the directive.
Директиви
Директивите представляват законов инструмент, посредством който Съветът на ЕС или Европейската комисия могат да изискат от държавите-членки на ЕС да променят или приемат национално законодателство, не по късно от определена дата, с цел осъществяване на задачите на директивата. Директивата е обвързваща по отношение на резултата, който трябва да бъде постигнат за всяка държава-членка, но оставя на националните компетентни органи изборът на формите и средствата.
Discounts
Discounts have competition concern if they are discriminatory, not based on costs and granted by a dominant undertaking. The main area in which price discrimination is held to be contrary to European competition law concerns the granting of discounts and rebates. In Hoffman-La Roche the undertaking was held to have abused its dominant position by offering loyalty rebates to customers and by granting discounts to those customers who took the whole range of vitamins. See also .discrimination., .fidelity rebates..
Отстъпки
Отстъпките могат да представляват нарушение на правилата за конкуренция, ако бъдат прилагани избирателно, не са съобразени с реалната себестойност на продукта и се предоставят от предприятие с господстващо положение.. Избирателната ценова политика (ценова дискриминация) се счита за противоречаща на eвропейските разпоредби за защита на конкуренцията най-вече в областта на предоставянето на отстъпки.. В случая Хофман-Ла Рош, предприятието бе обвинено, че е злоупотребило със своето господстващо положение на пазара, тъй като е предложило отстъпки в патентните такси на свои клиенти и е предоставило отстъпи на онези клиенти, които купуват цялата продуктова гама от витамини. Виж също ..дискриминация.., .отстъпки при лоялност..
Виж Практика на ЕК:
дело 85/76 на ЕК (1979) ECR 461
Discrimination
Discrimination is connected with the abuse of a dominant position with significant market power. Discriminatory behavior can potentially take numerous forms like price discrimination, fidelity rebates, refusals to supply, essential facilities and tying. The not cost-based discrimination against a trader constitutes, first and foremost, unfair exploitation of his right to free enterprise. Price discrimination is prevalent on a geographic basis. In theory, it is possible to distinguish between three types of price discrimination. First-degree price discrimination occurs when an undertaking is able to discriminate perfectly between its customers. Second-degree price discrimination occurs when certain selling practices are used to induce consumers to self-select themselves to reveal whether they have a high or low willingness to pay. Third degree price discrimination occurs when undertakings use information about their consumers (e.g. age or location) to price discriminate. Also tying can be used as a method of price discrimination. See also .essential facilities., .fidelity rebates., .refusals to deal. and .tied selling..
Дискриминация
Дискриминацията е свързана със злоупотреба с господстващо положение при значителна пазарна мощ. Дискриминационното (избирателно) поведение се проявява чрез многообразие от форми като ценова дискриминация, предоставяне на отстъпки при лоялност, откази за доставка, достъп до съществени съоръжения и обвързване на продажбите. Дискриминация срещу определен търговец, която не се основава на реални ценови стойности, представлява най-вече несправедлива експлоатация на правото му на свободно предприемачество. Ценовата дискриминация е разпространена най-вече на географски принцип. На теория съществуват три основни типа ценова дискриминация. а/ Ценова дискриминация от първа степен възниква, когато дадено предприятия е в състояние да осъществява съвършена дискриминация спрямо отделните си клиенти. б/ Ценова дискриминация от втора степен възниква когато се използват определени продажбени практики, които принуждават потребителите да се самоопределят и разкрият степента на своята готовност да заплатят за определен продукт. в/ Ценова дискриминация от трета степен възниква, когато предприятията използват определена информация за своите клиенти (напр. възраст или географско местоположение) за да прилагат ценова дискриминация. Обвързването на продажбите с определени условия също може да се използва като метод на ценова дискриминация. Виж също ..съществени съоръжения., .отстъпки при лоялност., ..отказ за установяване на търговски отношения. и .обвързани продажби..
Виж ЗЗК:
Чл..18 т.1-т.5 - забранени са действия на предприятия с монополно и господстващо
положение, чрез които пряко и косвено се налагат необосновани цени за покупка и продажба или други
нелоялни търговски условия.... необосновано се прекратяват дългосрочно установени търговски връзки.
Dissimilar conditions
Article 82 of the EC Treaty refers to the application of dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading partner, thereby placing them at a competitive disadvantage as an abuse. See also .discrimination.. положение.
Неравностойни условия
Член 82 от ДЕО се отнася до прилагането на различни условия за един и същ договор по отношение на определени търговски партньори, с което биват поставяни в неравностойно конкурентно положение, което се счита за злоупотреба с господстващо
Виж също ..дискриминация...
Виж ЗЗК:
Чл..18 т.3. забранени са действия на предприятия с господстващо положение... прилагат
различни условия за един и същ договор по отношение на определени партньори
Distinct Markets
The Distinct Market concept is used in the ECMR (Article 9 - the so-called .German clause.) to provide a basis for a Member State to request (in full or in part and within 3 weeks) a referral back to national merger control of a concentration notified to the EC. The EC Commission has discretion in regard to such requests and national merger control analysis in such referrals must use the same analytical basis as in the ECMR. The grounds for such requests are: (1) that a concentration threatens to create or to strengthen a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded on a market, within that Member State, which presents all the characteristics of a distinct market, be it a substantial part of the common market or not.. (2) that .a concentration affects competition on a market within that Member State, which presents all the characteristics of a distinct market and which does not constitute a substantial part of the common market. Accordingly, the Distinct Market is a Geographic Market to ground this procedure. The ECMR provides that the Distinct Market shall consist of the area in which the undertakings concerned are involved in the supply of products or services, in which the conditions of competition are sufficiently homogeneous and which can be distinguished from neighbouring areas because, in particular, conditions of competition are appreciably different in those areas. This assessment should take account in particular of the nature and characteristics of the products or services concerned, of the existence of entry barriers or of consumer preferences, of appreciable differences of the undertakings' market shares between neighbouring areas or of substantial price differences.. See аlso .Concentration ., .ECMR., .Effective Competition., .Geographic Market., .Merger., .Dominant Position., .Relevant Market..
Отделни пазари
Концепцията за отделните пазари се използва в РСЕО (Член 9 . т. нар. .Германска клауза.), за да се предостави възможност на всяка държава-членка да изиска (цялостно или частично), в рамките на три седмици, обратно прехвърляне на правомощията на националните контролни органи по сливанията в случай на концентрация, за която е била уведомена Европейската комисия. Европейската комисия има широки правомощия по отношение на такива искания, а анализите на националните органи за контрол над сливанията, при подобни прехвърляния, трябва да се основават на същата аналитична база, която се използва в РСЕО. Подобни искания могат да се основават на: 1/ факта, че определена концентрация заплашва да създаде или затвърди господстващо положение, в резултат на което ефективната конкуренция би била значително възпрепятствана на даден пазар в рамките на съответната държава-членка, който проявява всички характеристики на отделен пазар, независимо дали е значителна част от Общия пазар или не. 2/ твърдението, че концентрацията влияе върху конкуренцията на пазара в съответната държава-членка, който проявява всички характеристики на отделен пазар и не представлява значителна част от Общия пазар. В съответствие с това, отделният пазар е пазар, определен на географски принцип. Според разпоредбите на РСЕО, отделният пазар е онази територия, на която предприятията осъществяват доставка на стоки или услуги и на която условията за конкуренция са еднакви за всички участници в задоволителна степен и се отличава от съседните територии, тъй като в тях условията на конкуренция се различават значително. Такава оценка, следва да вземе предвид същността и характеристиките на предлаганите продукти или услуги, съществуването на бариери за навлизане и потребителски предпочитания, осезаеми разлики в пазарните дялове на предприятията в граничещите територии или съществени ценови разлики.. Виж също ..Концентрация., ..РСЕО., .Ефективна конкуренция., ..Географски пазар., ..Сливане., .Господстващо положение., ..Съответен пазар...
Нарушаване на конкуренцията
Distort competition
Виж ЗЗК
: Чл.2 ал.2,чл. 9 и чл.18
Distribution agreements
See аlso .vertical agreements..
Договори за дистрибуция
Виж също ..вертикални споразумения..
Divestiture
Divestiture refers to undertakings selling part of their current operations, divisions or subsidiaries. Divestiture may take place as a result of undertakings restructuring their business in order to concentrate on certain products. Competition authorities as a result of a merger may also impose it upon them, which is likely to reduce competition substantially. See also. remedies..
Частична ликвидация
С този термин се обозначава частичната продажба на производствени мощности, отдели или дъщерни фирми на дадено предприятие. Частичната ликвидация би могла да е в резултат на усилията на предприятията да преструктурират бизнеса си с цел да се съсредоточат върху производството на определени продукти. Частичната ликвидация може да бъде наложена на предприятията от органите за защита на конкуренцията при осъществяване концентрация на стопанска дейност, когато има голяма вероятност да се снижи значително конкуренцията. Виж ..Мерки за саниране на сливане..
Dominant position
The dominant position relates to a position of economic strength enjoyed by an undertaking, which enables it to prevent effective competition being maintained on the relevant market by giving the power to behave independently of its competitors, customers and ultimately of its consumers. In general a dominant position derives from a combination of several factors which, taken separately, are not necessarily determinative. Dominance itself is not prohibited. The EC Commission considers two broad types of dominance in its merger investigations: single undertaking dominance and oligopolistic dominance . See also .abuse of dominant position..
Господстващо положение
Господстващото положение е положение на икономическо надмощие, което определено предприятие притежава и което му дава възможност да предотврати ефективната конкуренция на пазара, в който участва, поради способността му да бъде независимо спрямо своите конкуренти, клиенти, и в крайна сметка от потребителите. В общи линии, господстващото положение възниква в резултат на комбинация от няколко фактора, които взети поотделно могат и да нямат решаващо въздействие. Европейската комисия разглежда две общи категории на господстващо положение при разследване на сливания: а/ господстващо положение на единично предприятие б/ олигополно господстващо положение. Виж също ..злоупотреба с господстващо положение...
Виж ЗЗК:
Чл. 17 ал.1 и ал..2 Господстващо е положението на предприятие, което с оглед на своя пазарен
дял, финансови възможности, възможности за достъп до пазара, технологично равнище и стопански
отношения с други предприятия може да попречи на конкуренцията на съответния пазар, тъй като е
независимо от своите конкуренти, доставчици или купувачи.. Приема се, че едно предприятие има
господстващо положение, ако има по- голям дял от 35 на сто от съответния пазар.
Виж ЗЗК:
Чл. 28 ал.1 Комисията разрешава концентрация, ако тя не води до установяване или засилване
на господстващо положение, което значително би попречило на ефективната конкуренция.
Виж Методика:
Комисията приема, че пазарен дял над 70 % поддържан за достатъчно дълъг период от
време, е достатъчно доказателство за съществуването на господстващо положение., сб. 2001, стр. 101
Виж Практика на ВАС:
Решение №8077/2001 год. на ВАС по адм. Дело №3612/2001 год. .
Собствеността върху ..съществено съоръжение. е достатъчно обстоятелство, което да определи
собственика като ..предприятие с господстващо положение., тъй като е независим в своето поведение
спрямо своите купувачи; Решение № 7145/2000 год. на ВАС по адм. Дело № 5197/2000 год. . Не е израз на
.господстващо положение. изискването да се заплаща наем за ползването на съоръжения, които са
собственост на едно от конкурентните предприятия..
Double jeopardy
Double jeopardy may arise where an anti- competitive agreement or practice may be subject of proceedings in more than one jurisdiction. An undertaking may thus be penalised more than once in relation to the same conduct.
Двойна опасност
Може да възникне, когато споразумение или практика, чиято цел или резултат е нарушаване на правилата за конкуренцията, се окаже обект на съдебно разследване от повече от една юрисдикции. По този начин едно предприятие може да бъде наказано два пъти за едно и също нарушение..
Downstream market
Downstream market refers to different stages of the manufacturing process like wholesale and retail markets down from the stage of production. See also .upstream market..
Пазар . надолу . по веригата
Отнася се до различните етапи на производствения процес, например пазарите на едро и дребно, в онази част на пазара, която е най-отдалечена от производството, съответно най-близо до крайния потребител. Виж също ..Пазар ..нагоре. по веригата..
Dumping
Dumping is the practice by undertakings of selling products abroad at below costs or significantly below prices in the home market. The former implies predatory pricing, the latter price discrimination. Under the antidumping rules of the World Trade Organization (WTO) dumping is discouraged and undertakings may apply to their respective government to impose tariffs and other measures to obtain competitive relief.
Подбиване на цените ( Дъмпинг )
Практики, при която предприятията продават стоки на чужд пазар на нива под тяхната себестойност или на цени, значително по-ниски от цените, на които същите стоки се реализират на пазара в собствената им държава. Първата практика предполага ..хищническо. ценообразуване, а втората .ценова дискриминация.. Съгласно Правилата за предотвратяване на дъмпинга на Световната Търговска Организация (СТО), продажбите на дъмпингови цени се осъждат, а предприятията, които страдат от тази практика, могат да поискат от съответните правителства налагане на тарифи и други мерки за възстановяване на конкурентноспособността им. Виж ЗЗК:
Чл..34 ал.7 . забраняват се продажбите на вътрешен пазар на значителни количества стоки за продължително време, по цени,по-ниски от разходите за производството и реализирането им с цел нелоялно привличане на клиенти.
Duopoly
Duopoly is an industry consisting of two sellers. It is therefore a special case of oligopoly.
Двуполия
Съществува в отрасли, в които оперират само двама продавачи на определена стока или услуга. Представлява особен случай на олигопол.
Dynamic efficiency
Competition includes the concept of dynamic efficiency by which undertakings engage in innovation and foster technological change and progress.
Динамична ефективност
Конкуренцията включва концепцията за динамична ефективност, посредством която предприятията се ангажират в процеса на нововъведения и подпомагат техническия прогрес.
Economic activities are the activities of undertakings the results of which are designed for exchange on the market.
Стопанска дейност
Стопанската дейност е дейността на предприятията, резултатите от която са предназначени за размяна на пазара Виж ЗЗК:
§ 1 т..9 на Допълнителната разпоредба.
Economic entity
The European Court of Justice has developed the concept of economic entity in its treatment of related companies. The fact that a subsidiary company has its own legal personality cannot exclude the possibility that its conduct may be imputed to its parent company in circumstances such that the latter may be considered to be responsible for the conduct of the subsidiary. A parent company may be a party to the infringement even though it may be established outside the European Union. Also the fact that a number of undertakings having separate legal personalities may be part of the same economic entity may rule out the question of there being an agreement between them for the purposes of Article 81(1) of the EC Treaty.
Стопанска единица
Съдът на ЕО разработва концепцията за стопанската единица в процеса на своята работа по отношение на свързаните компании. Фактът, че дадена дъщерна компания има своя собствена юридическа идентичност, не изключва възможността нейното поведение да бъде ръководено от компанията-майка /собственик/, при обстоятелства, в които собственикът може да се счита за отговорен за поведението на притежаваната от него дъщерна компания. Компанията-собственик би могла да бъде страна по извършеното нарушение, дори да е учредена и регистрирана извън рамките на Европейския съюз. Освен това фактът, че редица предприятия с отделна юридическа идентичност могат да бъдат част от една и съща стопанска единица, води до въпроса дали евентуално споразумение между тях попада под разпоредбите на Член 81 (1) от ДЕО.
Economic operator or economic agent
Economic operator is carrying out its activity professionally, continuously and aiming for gains. It is used commonly as a synonym with an undertaking. See also .undertaking..
Икономически оператор или икономически агент
Икономическият агент извършва своята дейност .по занятие. и продължително, с цел постигане на печалба. Обикновено се използва като синоним на предприятие. Виж също ..предприятие..
Economics of unilateral effects
Economics of unilateral effects is connected to the economic analysis of mergers. The scope for unilateral effects arises primarily in markets where goods or services are differentiated. Where undertakings sell differentiated products, each product is not a perfect substitute for another. This means that a price rise by one undertaking may not lead to that undertaking losing all its sales. There is extensive evidence that chains charged lower prices in cities where they competed head-to-head relative to the price charged in cities where such head to head competition was not present. In merger situation the concentration would lead to a dominant position of the merged entity and the inter-brand competition would be weakened post-merger.
Икономика на едностранното въздействие
Икономиката на едностранното въздействие е свързана с икономическия анализ на сливанията. Обхватът на едностранното въздействие се проявява основно в условията на пазар, където стоките или услугите са диференцирани. Там където предприятията предлагат диференцирани продукти, няма продукт, които да е съвършен заместител на друг продукт. Това означава, че ако едно предприятие повиши цените си, това няма да доведе до загуба по отношение на всичките му продажби.. Налице са множество доказателства, че търговските вериги продават на по-ниски цени в градовете, където се конкурират непосредствено с останалите производители, в сравнение с цените, на които продават в градове, където такава конкуренция липсва. В ситуация на сливане, концентрацията би довела до господстващо положение на слятото предприятие, а конкуренцията между търговските марки ще отслабне след сливането. Виж Практика на ЕК:
дело IV/M623 (1996), OJ L183/1, дело Kimberly-Clarke/Scott.
Economies of scale
Economies of scale refer to the phenomenon where the average costs per unit output decrease with the increase in the scale of the output being produced by an undertaking. At the point where the average costs are at a minimum, the minimum efficient scale of output of an undertaking is reached. The maximum efficient scale of output is reached at the point just before diseconomies set in, which are unit costs of production start to increase. Between the range of minimum and maximum efficient scale of output, there may also exist constant returns to scale, where the average unit costs of production remain unchanged as output increases. Agreements between undertakings may be permitted to develop uniform product standards in order to promote economies of scale.
Икономии от мащаба
Икономии от мащаба е явление, при което усреднената себестойност на единица готова продукция намалява с увеличаване на мащаба на производството на дадено предприятие. Максимална ефективност, като икономии на мащаба, се постига на границата, преди разходите за единица продукция да започнат да нарастват и да настъпи обратното явление, липса на икономии от мащаба на производството. В промеждутъка, делящ минималната от максималната ефективност от икономии на мащаба, може да съществува постоянна възвращаемост от мащаба, при която усреднените разходи за производство на единица продукция остават непроменени, въпреки увеличението в количеството единици продукция.. По принцип, допускат се споразумения между предприятия за разработването на еднородни продуктови стандарти с цел стимулиране на икономии от мащаба. Виж Методика:
икономия на мащаба . икономиите на мащаба ограничават броя на предприятията, които могат да действуват при минимални разходи на пазар с определен размер, Сб. 2001 г., стр. 87.
Economies of scope
Economies of scope exist when it is cheaper to produce two products or services together than to produce them separately. For example, it may be less costly to provide air service from point A to points B and C with one aircraft than have two separate air flights, one to point B and another to point C. While many factors such as technology may explain economies of scope, of particular importance is the presence of common input in production. Undertakings may often endeavour to exploit economies of scope in order to produce and offer multiple products at lower costs.
Икономии от обхвата
Икономии от обхвата съществуват, когато общото производство на две стоки или предлагане на две услуги е по-евтино, отколкото ако бъдат произвеждани или осигуряване поотделно.. Например, би могло да бъде по- евтино да се предлага полет с един самолет, който излита от точка А и последователно каца в точка Б и точка В, отколкото два отделни полета, един от точка А до точка Б и друг от точка Б до точка В. Макар, че при постигане на икономии от обхвата се намесват редица фактори, например използваната технология, от особено значение е наличието на общи входни ресурси за производството. Предприятията често се стремят да постигнат икономии от обхвата, за да произвеждат и предлагат по-голям брой продукти на по-ниска цена.
Economy with free competition
Икономика със свободна конкуренция
EEC Treaty
The Treaty establishing the European Economic Community was signed in Rome in 1957. The EEC Treaty, as the most important of the treaties and the broadest in scope, constitutes the core of the European integration process. With the entry into force of the Treaty of the European Union in 1993, the EEC Treaty was renamed the EC Treaty. The European Community is dealing with customs union, single market, common agricultural policy, structural policy, and economic and monetary union. In this connection it is worth to note that the competition rules of the European Union are established under the European Communities, and are in fact officially EC competition rules. See also .Amsterdam Treaty..
Договор за създаване на Европейската икономическа общност
Договора, с който се създава Европейската икономическа общност е подписан в Рим през 1957 г. Този договор е най-важният от всички подписани до този момент договори и има най-широк обхват. Той съставлява сърцевината на европейския интеграционен процес. С влизането в сила на Договора за Европейския съюз през 1993 г., Договорът за Европейската икономическа общност бе преименуван в Договор за Европейска общност. Европейската общност работи по проблемите на митническия съюз, създаването на единен пазар, провеждане на единна политика в селското стопанство, структурната политика и въпросите на икономическия и паричен съюз. В тази връзка следва да се отбележи, че правилата за конкуренция на Европейския съюз са приети съгласно законодателството на Европейските общности и всъщност официално са правила за конкуренция на Европейската общност. Виж също ..Амстердамски договор..
Effect on inter-State trade
The agreement must be one, which may affect trade between EU Member States. This criterion is common to both Articles 81 and 82 and determines the scope of application of the EC Community law and also its objective of one single market. The European Commission does not have to show that trade between Member States has been affected but merely that it may be affected.
Влияние върху търговията между страните - членки
Споразумението следва да е такова, че да предполага въздействие и последици върху търговията между страните-членки. Този критерий важи и за двата члена - член 81 от ДЕО и член 82 от ДЕО и определя обхвата на приложение на правото на Общността и целта - единен пазар. Не е необходимо Европейската комисия да доказва, че търговията между страните е засегната по определен начин, а само че съществува такава вероятност. Виж Практика на КЗК:
Решение № 120/ 2001, Интербрю С.А. и Брауерн Бекс, сб. 2001, стр. 493-506
Effective competition in merger analysis
Under the ECMR, the European Commission is required to take into account, inter alia, the need to preserve and develop effective competition within the common market. The concept of effective competition considers, among other factors, the structure of all the markets concerned and the actual or potential competition from undertakings located either within or without the Community. In broad terms, effective competition analysis looks for the absence of market power. See also .Analysis оf Mergers., .Extra- Territoriality., .Foreclosure in merger cases., .Market Power., .Merger., .Relevant Market..
Ефективната конкуренция при анализ на сливания
Съгласно РСЕО, Европейската комисия следва да вземе предвид необходимостта от запазване и развиване на ефективната конкуренция в рамките на общия пазар. Наред с редица други фактори, концепцията за ефективна конкуренция разглежда структурата на всички пазари, които играят роля при такъв анализ, действителната или потенциална конкуренция от страна на предприятия, намиращи се на и извън територията на Общността. Най-общо казано, анализът на ефективната конкуренция е насочен към установяване на липса на пазарна мощ на ограничен брой предприятия, като резултат от сливането. Виж също ..Анализ на сливания., .Екстериториалност., .Закриване на предприятие при сливане.., .Пазарна мощ., ..Сливане., .Съответен пазар..
Виж ЗЗК:
Чл..28 ал.1 . Комисията разрешава концентрацията, ако тя не води до усилване или
засилването на господстващо положение, което би попречило на ефективната конкуренция на
съответния пазар.
Efficiency
The term relates to the most effective manner of utilizing scarce resources. An undertaking may be more technologically efficient than another if it produces the same level of output with one or fewer physical number of inputs. Economic efficiency arises when inputs are utilized in a manner such that a given scale of output is produced at the lowest possible costs. An increase in efficiency occurs when a higher scale of output is produced at the lowest possible costs. Efficiency increases the probability of success and the probability that scarce economic resources are being put to their highest possible uses. At the undertaking level, efficiency arises primarily through economies of scale and scope and, over a longer period, through technological change and innovation. Competition is viewed to stimulate individual undertakings in the pursuit of efficiency.
Ефективност
Терминът се отнася до най-ефективния начин на използване на недостатъчни ресурси. Едно предприятие може да е по-ефективно от технологична гледна точка, ако произвежда същото количество продукция, използвайки по-малко количество входни суровини. За икономическа ефективност говорим, когато входните суровини се използват по такъв начин, че дадено количество готова продукция се произвежда при възможно най-ниски разходи. Ефективността се увеличава, когато се произведе по-голямо количество продукция при възможно най-ниски разходи. Ефективността увеличава вероятността за успех и вероятността недостатъчните ресурси да бъдат използвани възможно най-рационално. На ниво предприятие, ефективността се основава предимно на икономии от мащаба и икономии от обхвата, а в дългосрочен план, посредством технологично обновление и иновации. Конкуренцията се разглежда като основен начин за стимулиране на отделните предприятия в техния стремеж към ефективност.
Efficiency arguments in merger cases
These are the submissions of notifying undertakings in the process of merger control setting out mitigating considerations with regard to actual or potential anti-competitive effects of a merger. See аlso .Analysis Of Mergers ., .Effective Competition., .Prior Notification., .Remedies..
Доказателства за ефективност при сливане
Това са представените доводи на предприятията при уведомление за сливане, посредством които те оборват съмненията за действително или потенциално антиконкуренто въздействие на сливането. Виж също ..Анализ на сливане., .Ефективна конкуренция., ..Предварително уведомление., .Мерки за саниране на сливане..
Виж Практика на КЗК:
Решение №73/1999г. Юкос Петролеум, Петрол холдинг груп, ОМВ, сб. 1999 г.,
стр.332-359
Efficiency defence
The EC Merger Regulation requires the prohibition of a concentration if it leads to the creation or strengthening of a dominant position principally because this will enable the resulting company to raise prices. It is, however, conceivable that a merger could lead to such important efficiencies (economics of scale, etc.) that the resulting cost reductions would lead to lower prices even when monopoly profits are charged. In such circumstances, it might be argued that the concentration should be approved notwithstanding the creation/reinforcement of dominance. The EC Merger Regulation, however, makes no mention of an efficiency defence, and appears to leave little room for its application.
Защита на ефективността
Регламентът за сливанията на ЕО забранява концентрация, ако тя води до създаване или засилване на господстващо положение най-вече, защото това би дало възможност на компанията, която е резултат на сливането, да повиши цените. Въпреки това е съвсем възможно сливането да доведе до повишаване на ефективността (например посредством постигане на икономии от мащаба), така че намаляването на производствените разходи да доведе до понижаване на цените, дори когато те включват висока монополна печалба. При такива обстоятелства би могло да се приведат аргументи за разрешаване на подобна концентрация независимо, че това би довело до създаване/засилване на господстващото положение на предприятието. Регламентът за сливанията на ЕО обаче не предвижда възможност за изтъкване на такава защита и прилагането й на практика.
Efficient allocation
Ефективно разпределение / приложение на ресурсите
Elasticity of demand (price)
The price elasticity of demand measures the responsiveness of demand to variations in price. It is defined as the percentage change in quantity demanded divided by the percentage change in price. Since the demand curve is normally downward sloping, the price elasticity of demand is usually a negative number. However, the negative sign is often omitted.
Ценова еластичност на търсенето
Ценовата еластичност на търсенето измерва реакцията на търсенето/потреблението при промяна на цените. Тя се определя като промяната в търсеното количество, в процентно изражение, разделено на промяната в цената, в процентно изражение.. Тъй като кривата на търсенето обикновено има посока надолу, ценовата еластичност на търсенето в общия случай е отрицателна стойност. Често обаче знакът минус не се използва. Виж Методика:
сб. 2001, стр. 82, т.1.2 конкурентни условия, т.1.2.1 взаимозаменяемост при търсенето
Enforcement
Влизане в сила , прилагане
English clause
English clause is a provision in a sales-contract according to which the buyer is free to purchase from another company than his contractor partner if the latter does not match a competing offer. The buyer is required to report any better offer to the supplier. An English clause may have the same effect as a non-compete obligation or it may also work as quantity forcing. Article 82 of the EC Treaty prevents dominant undertakings from applying English clause. See also .non-compete obligation., .quantity forcing..
. Английска клауза .
Английската клауза е условие в договор за покупко- продажба, съгласно което купувачът е свободен да купува от друга компания, ако неговия контрагент не успее да предостави оферта, която да не отстъпва на офертите на конкуренцията. Купувачът се задължава да даде информация на доставчика, ако получи по-изгодно предложение. Английската клауза би могла да има същия ефект като задължението за неконкуриране и принуждаването за закупуване на определено количество. Член 82 от Договора за създаване на Европейската общност не разрешава на предприятията с господстващо положение да прилагат .английската клауза. Виж също ..задължение за неконкуриране.., .Принудително форсиране на обемите (количествата)..
Enterprise
Enterprise is a term in the commercial world used to describe a project or venture undertaken for gain. It is often used with the word business. Usually, it refers to the business entity carrying out the enterprise and is thus synonymous with undertaking, company or firm. See also .undertaking..
Предприемачество , предприятие .
Термин, използван в търговските среди, с който се описва проект или начинание с цел печалба. Често се използва в комбинацията ..бизнес. (бизнес- предприемачество). Обикновено така се нарича самото търговско дружество, което извършва предприемаческата дейност, така че е синоним на термините ..предприятие., ..компания. или .фирма.. Виж също ..предприятие..
Виж ЗЗК:
§1, т..1 от Допълнителна разпоредба
Entry
The assessment of the possibility of effective entry into a market is an important part of the merger assessment. The consideration of entry is necessary if one considers that the merger may give rise to competition concerns.
Навлизане на пазара
Оценката на вероятността за ефективно навлизане на даден пазар е важна част от цялостната оценка при сливания.. Преценките, свързани за навлизане на пазара са необходими, ако бъде сметнато, че новото предприятие като резултат от концентрацията, би могло да представлява опасност за конкуренцията. Виж ЗЗК:
Чл..28 ал.2- комисията може да разреши концентрация, която макар и да установява или засилва господстващо положение цели..... подобряване на пазарни структури.
Essential
Съществен, от първостепенна значимост
Essential facility
Owners of an essential facility are required by law to provide access to that facility at a reasonable price. For example, such a doctrine might specify that competitors be granted access to a telecommunications network and the terms on which such access is to be granted. The use of the concept of an essential facility has had a significant role in the EC Commission.s liberalisation programme being implemented in network industries such as telecommunications, gas, electricity and transport. The application of essential facility arguments must be examined carefully, and it requires a careful analysis of those market characteristics that enable one undertaking to anti-competitively impede the economic activities of another. The first case in which the EC Commission used the phrase essential facility was B&I Line plc v. Sealink.
Съществено съоръжение
Собственикът на съществено съоръжение е задължен по закон да предоставя достъп до съоръжението на разумна цена. Например, според доктрината за съществено съоръжение следва да се даде достъп на конкурентите до телекомуникационна система, като се специфицират условията на предоставяне на достъп. Използването на термина ..съществено съоръжение. играе значителна роля в програмата за либерализация на Европейската комисия, която се осъществява в мрежовите отрасли като: телекомуникации, доставка на газ, електричество и транспортни услуги. Прилагането на доводи, свързани с осигуряване на достъп до съществени съоръжения обаче, следва да се разглежда внимателно. Необходим е задълбочен анализ на онези пазарни характеристики, които позволяват на дадено предприятие да провежда антиконкурентна политика, насочена към ограничаване на стопанската дейност на друго предприятие. Първият случай, при който Европейската комисия използва този термин е делото на публичната компания B&I Line срещу Sealink. Виж Практика на ЕК:
дело IV/34.174 B&I Line v. Sealink Harbours Ltd and Sealink Stena Ltd (1992) 5 C.M.L.R. 255.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 54/1998 г.Дионисий Варна с/у пристанище Варна, сб. 1998, стр. 308-
315
Виж Практика на ВАС:
Решение № 4832/2002 год. на ВАС по адм. дело № 10793/2001 год. . Доктрината
за ..съществени съоръжения. се отнася до предприятия в конкурентни отношения . когато собственик
на съществено съоръжение не дава достъп до него на друг конкурент. Тази доктрина не намира
приложение в случай, че се ограничава достъп до съоръжението не на конкурент, а на потребител. виж
също - Решение № 1170/2002 год. на ВАС по адм. Дело № 4608/2001 год., Решение № 6052/2002 год. на
ВАС по адм. Дело № 2402/2002 год.; Решение № 5052/2000 год. на ВАС по адм. Дело № 1542/2000 год..
Essential requirement
Съществено изискване
Europe agreements
This is the name given to the association agreements concluded since 1991 between the EU and the countries of Central and Eastern Europe. The aim is to enable them to participate fully in the process of European integration in political, economic and trading terms including competition policy. The Europe agreement includes plans to set up a free trade area for industrial products within ten years and approximation of existing and future legislation to that of the EC Communities. The agreement with Bulgaria came into force in 1995. In application of the Europe agreement the competition authorities shall notify to each other those cases they are dealing with and shall ensure that principles contained in the block exemption regulation in force into the European Community are applied in full. With regard to mergers, which fall within the EEC Council Regulation and have a significant impact on the Bulgarian economy, the CPC shall be entitled to express its view in the course of the procedure. The European Commission shall give due consideration to that view. The Europe agreement is a good starting point to further integration.
Споразумения за асоцииране
Така се наричат Споразуменията за асоцииране, сключени от 1991 г. насам между Европейския съюз и страните от Централна и Източна Европа. Целта на тези споразумения е да се даде възможност за тяхното пълноценно участие в процеса на европейска интеграция в политическо, икономическо и търговско отношение, включително по въпросите на политиката за защита на конкуренцията. Споразуменията за асоцииране включват планове за изграждане на зона на свободна търговия на промишлени стоки в рамките на следващите десет години и хармонизиране на съществуващото и бъдещо законодателство със законодателството на Европейските общности.. Споразумението с България влиза в сила през 1995 г. В изпълнение на това споразумение, органите за защита на конкуренцията на страните по него се задължават да се уведомяват взаимно относно случаите, които разрешават в своята практика и гарантират, че изцяло ще прилагат принципите на регламента за групово освобождаване, които се прилагат в Европейската общност. Що се отнася до сливанията, които попадат под правомощията на Регламентна на Съвета на Европейската общност и оказват значително влияние върху икономиката на България, КЗК е в правото си да изразява своето становище по време на осъществяването на процедурата. Европейската комисия се задължава да обсъди внимателно всяко такова становище. Споразумението за асоцииране представлява отлична отправна точка за интеграцията на България към ЕС. Виж:Европейско споразумение за асоцииране между Република България и Европейските Общности,
ДВ бр. 33/ 1993 г., в сила от 01.02.1995 г.., Сб..2001 г. стр. 152-163
European Commission
In relation to the competition policy, the European Commission acts foremost as the executive arm of the Community, applying the rules laid down in Article 81 and 82 of the EC Treaty in individual cases. See also .DG IV..
Европейска комисия
По отношение на политиката за защита на конкуренцията, Европейската комисия действа най-вече като изпълнителен орган на Общността, прилагайки в индивидуалните случаи правилата, залегнали в Член 81 и 82 на Договора за създаване на Европейската общност. Виж също ..Генерална Дирекция .Конкуренция..
European Community
See also .EEC Treaty..
Европейска общност
Виж също ..Договор за създаване на Европейската икономическа общност..
European Communities Merger Control Regulation (ECMR)
In response to the EEC Paris Summit of 1972 and perceived shortcomings with the general competition Articles of the EC Treaty, the European Union adopted the Merger Control Regulation in 1987. This provided for the prior approval by the European Commission of concentrations having a community dimension. In 1997 an amending Regulation was adopted to allow EU jurisdiction below the original thresholds in certain cases, to allow remedies in Phase 1 procedures and to simplify referral procedures by or to Member States. The European Union has signaled a substantial review and reform of the system of Merger Control under the ECMR to commence in 2002. See аlso .Aggregate Turnover Of Undertakings Concerned., .Concentration., .Concentration With A Community Dimension., .Merger., .Phases Of Merger Control., .Remedies., .Thresholds..
Регламент за контрол на сливанията на Европейските общности ( РСЕО )
Като продължение на срещата на върха на Европейската икономическа общност в Париж през 1972 г. и в резултат на отчетени недостатъци в общите разпоредби по въпросите на конкуренцията в Договора за създаване на Европейската общност, през 1987 г. Европейският съюз прие Регламент за контрол на сливанията. Съгласно този регламент, концентрации с общностни измерения следва да получат предварителното одобрение на Европейската комисия. През 1997 г. бяха приети поправки към Регламента, с които се увеличават правомощията на ЕС да отсъжда в определени случаи под праговете, които определяше предишният регламент, да се разрешат мерки за саниране на сливането при първия етап на процедурата и да се опрости процедурите по прехвърляне на случаите от и към правомощията на държавите-членки. Европейският съюз декларира, че през 2002 г. ще започне процедура по значително преразглеждане и реформиране на системата за контрол на сливанията по силата на РСЕО. Виж също ..Съвкупен оборот на предприятията по РСЕО., ..Концентрация., ..Концентрация с общностно измерение., ..Сливане., ..Етапи на контрола върху сливанията., ..Мерки за саниране на сливане., .Прагове..
Виж Регламент на Съвета
(ЕИО) 4064/89 от 21декември 1989 (Official Journal L 395 от 30.12.1989) и
Регламент на Съвета
(EО) 1310/97 от 30 юни 1997 (Official Journal L 180 от 9.07.1997).
European Economic Area (EEA)
In 1992, the EC Community, its Member States and seven Member States of EFTA signed the Agreement on the European Economic Area. The aim is to promote a strengthening of trade and economic relations between the contracting parties with a view to creating a homogenous area. It also establishes a competition regime including rules on public undertakings, state aids, state monopolies and public procurement. There will however be no common external tariff or fiscal harmonisation or common agricultural policy.
Европейска икономическа зона ( ЕИЗ )
През 1992 г., Европейската общност, нейните държави- членки и седемте държави-членки на Европейската зона за свободна търговия, подписаха Споразумение за създаване на Европейска икономическа зона. Неговата цел е да стимулира засилване на търговията и икономическите отношения между страните, с перспектива за създаване на еднородна зона за търговия. Това споразумение установява режим на конкуренция, включващ правила по отношение на публичните предприятия, държавните помощи, държавния монопол и обществените поръчки. Това обаче не предполага установяване на обща тарифа за входни мита, данъчна хармонизация или обща селскостопанска политика.
European union
See also .EEC Treaty..
Европейски съюз
Виж също ..Договор за създаване на Европейската икономическа общност..
Evidence
Доказателство
Виж ЗЗК:
Чл..51 ал.1 - докладчикът извършва разследване или проучване на обстоятелствата по
преписката, като: изисква писмени и устни обяснения от молителя, от лицето, срещу което е
оплакването за нарушението на закона, от предприятията, а също така и от държавни и местни
органи, устните обяснения се протоколират и подписват от лицето, дало обяснението; изисква преписи
от частни и официални документи, изисква писмени становища от държавни и местни органи.
Виж ЗЗК:
Чл. 53 ал.1 - в заседанията на комисията се допускат писмени доказателства и се изслушват
обясненията на страните
Виж ЗЗК:
чл..40 ал.1 - когато съществува опасност,че някое доказателство ще се изгуби или неговото
събиране ще се затрудни, председателят на комисията разпорежда то да бъде събрано преди образуване
на производството.
Ex ante assessment
Предварителна оценка
Виж ЗЗК:
Чл..27 ал.1 . в срок от един месец от постъпване на уведомлението за концентрация комисията извършва оценка на концентрацията, като взема предвид обстоятелствата, като: положението на предприятията на съответния пазар преди и след концентрацията,тяхната икономическа и финансова сила, достъпа до снабдяването и пазарите на съответните стоки и услуги, юридическите или други препятствия за навлизане на пазарите.
Ex post approval
Последващо одобрение
Ex officio
Ex officio means that the competition authority is initiating a case on its own initiative.
Служебно , по свое решение ( самосезиране )
Органите за защита на конкуренцията мога да заведат дело/започнат преписка по собствена инициатива.
Виж ЗЗК:
Чл..36 ал.1 т.3 . Производството пред комисията се образува по: ... решение на комисията.
Excess capacity
Excess capacity is a situation where an undertaking is producing at a lower scale of output than it has been designed for. It exists when marginal cost is less than average cost and it is still possible to decrease average unit cost by producing more goods and services. Excess capacity is a characteristic of natural monopoly or monopolistic competition.
Свръхмощности
Наличието на свръхмощности е ситуация, при която дадено предприятие произвежда в мащаби по-малки от предвидените по проект. Това явление възниква, когато пределните разходи са по-ниски от средната себестойност и все още съществува възможност за намаляване на средната себестойност на единица произведена продукция като се произвеждат по-голямо количество стоки или услуги. Свръхмощностите са характерни за естествения монопол или монополистичната конкуренция.
Excess prices
Excess prices refer to prices set significantly above competitive levels as a result of monopoly or market power. However, in practice, in absence of price fixing agreement or evidence of market power stemming from high concentration, it is very difficult to establish a threshold beyond which a price may be considered excessive or unreasonable. The basic method of organizing production in a market economy is through the price system, and prices fluctuate in order to bring supply and demand into equilibrium. Temporary shortages in supply or increases in demand will cause prices to rise and provide incentives for increased production and entry of new suppliers. See also .unreasonable pricing practices..
Свръхцени
Цени, фиксирани на нива, значително по-високи от конкурентните нива в резултат на монопол или пазарно надмощие.. На практика обаче, при липса на споразумение за фиксиране на цените или пазарно надмощие, произтичащо от висока концентрация, се оказва изключително трудно да се установи ценови праг, отвъд който една цена може да бъде определяна като прекалена или необосновано висока. Основният метод за организиране на производството в една пазарна икономика е с помощта на ценова система, където цените непрекъснато се колебаят, да се постигне равновесие между предлагане и търсене. Временният недостиг в предлагането или увеличението в търсенето водят до повишение на цените и стимулират увеличение на производството и навлизането на нови доставчици. Виж също ..необосновано ценообразуване..
Виж ЗЗК:
Чл..18 т.1 забранени са действията на предприятия с монополно и господстващо положение
като: пряко или косвено налагане на необосновани цени.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 94/ 2001, КЗК с/у Лукойл Нефтохим Бургас, сб. 2001,стр.350-365.
Виж Практика на ВАС:
Решение № 4832/2002 на ВАС по адм. Дело № 10793/2001 год. . ВАС приема, че
при наличие на господстващо положение доказването на .необосновани цени. не е в тежест на
ответника, а на лицето, което твърди това. При наличие обаче на предприятие с монополно положение,
доказването, че цените са обосновано увеличени, е в негова тежест поради факта, че в първият случай
вредоносния резултат настъпва в конкурентното предприятие /и косвено у потребителя/, а във втория .
пряко в потребителя./
Exclusive dealing
Under exclusive dealing a single distributor is the only one who obtains the rights from a manufacturer to sale the product. Exclusive dealing arrangements are generally worse for competition than non-exclusive arrangements. See .exclusive distribution. and .selective distribution system..
Изключителни права за продажба
При договорите за изключителните права за продажба, един единствен дистрибутор получава права от производителя да продава произвеждания от него продукт. По принцип, договореностите за изключителни права за продажба се отразяват по-зле на конкуренцията от договорите за неизключителни права за продажба. Виж също ..Изключителни права за дистрибуция. и .Селективна система за дистрибуция..
Виж Решение № 44/2001 на КЗК
за групово освобождаване от забраната по чл.9 ал.1 от ЗЗК на
определен вид договори, когато те отговарят на изискванията по чл.13 ал.1 от същия закон.
Exclusive distribution
Exclusive distribution is an agreement, under which a supplier undertakes to supply only one distributor within a given territory. The main consequences are that competition is restricted; hence the supplier is no longer free to supply other distributors or to provide direct supplies to end users within the territory. Exclusive distribution is basically accepted because retailers have to invest their marketing operations and premises. Restrictions related to parallel sales and passive retail sales are always prohibited. Restrictions related to the active sales are usually allowed. Exclusive distribution is exempted by the block exemption in EU and in Bulgaria, when the supplier.s market share does not exceed 30 %, even if combined with other hard-core vertical restraints, such as non-compete obligation limited to five years, quantity forcing or exclusive purchasing. A combination of exclusive distribution and selective distribution is only exempted by the block exemption if active selling in other territories is not restricted. See also .exclusive dealing. and .selective distribution system..
Изключителни права за дистрибуция
Договор, съгласно който даден доставчик се задължава да доставя стоката си само на един дистрибутор в рамките на определена територия. Най-важните последствия от това са, че така се ограничава конкуренцията; доставчикът няма право да доставя стока на други дистрибутори или директно да продава стоката си на крайните потребители в рамките на дадената територия. Изключителното дистрибуторство се приема поради факта, че търговците на дребно трябва да инвестират в маркетингови операции и собствени търговски помещения.. Неизменно се забраняват ограниченията по отношение на паралелни продажби и пасивни продажби на дребно Ограниченията по отношение на активни продажби обикновено са разрешени. Договорите за изключително дистрибуторство попадат в категорията на групово освобождаване от забраните в клаузите на ЕС и България, в случаите, когато пазарният дял на доставчика не надхвърля 30%, дори да е обвързван с други форми на постоянни вертикални ограничения, например, петгодишно задължение за неконкуриране, задължение за закупуване на определено количество или закупуване само от един доставчик. Комбинацията между изключително дистрибуторство и избирателно дистрибуторство се освобождава групово, ако не се ограничават активните продажби в други територии.. Виж също ..Изключителни права за продажба.. и .Селективна система за дистрибуция..
Виж Решение №44 / 2001г
. за групово освобождаване на забраната по чл. 9 ал.1 от ЗЗК, ДВ бр. 44/ 2001
г., сб. 2001,стр. 132-144 т.11. 6 селективна е системата на дистрибуция, при която доставчикът приема
да продава стока или услугите-предмет на споразумението само на определени по специфичен критерии
дистрибутори, а те се задължават да не продават стоките и услугите на неоторизирани
дистрибутори.
Виж Практика на ВАС:
Решение №5266 по адм. дело №10389/2001 год. на ВАС - Груповото
освобождаване от забраната не се прилага по отношение на уговорки или клаузи във вертикални
споразумения, които водят до ограничаване на дистрибутора свободно да определя цените си.
Exclusive purchase obligation
Exclusive purchase obligation is an obligation imposed on one contracting party to purchase the contract goods or services only from the other contracting party. As regards specialisation agreements exclusive purchase obligation means an obligation to purchase the product to which the specialisation agreement relates only from the party, which agrees to supply it.
Задължение за закупуване само от един доставчик
Задължение, наложено на едната страна по договора, съгласно което тя закупува стоките или услугите, обект на договора, единствено от другата страна по този договор. Що се отнася за споразуменията за специализация, задължението за закупуване означава задължение за закупуване на продукта, обект на споразумението, единствено от страната, която се съгласява да го предостави.
Exclusive right
Изключително право
Виж ЗЗК:
Чл..2 ал.1 т.3 . ЗЗК се прилага за:....предприятия, на които държавата е възложила
извършването на услуги от обществен интерес.
Виж ЕСА:
Чл..66 . по отношение на предприятията, на които са предоставени специални и
изключителни права се прилагат принципите по чл.87 от ДЕО
Exclusive supply obligation (Block Exemption Regulation)
Exclusive supply obligation means any direct or indirect obligation causing the supplier to sell the goods or services specified in the agreement only to one buyer inside the European Community for the purposes of a specific use or for resale. The main competition risk of exclusive supply is foreclosure of other buyers. As regards specialisation agreements exclusive supply obligation means an obligation not to supply a competing undertaking other than a party to the agreement with the product to which the specialisation agreement relates. See also .specialisation agreements..
Задължение за доставка към единствен купувач ( Регламент за групово освобождаване )
Всяко пряко или косвено задължение, по силата на което доставчикът продава стоките или услугите, споменати в споразумението, само на един купувач в рамките на Европейския съюз за определено приложение или с цел препродажба. Основният риск с оглед на конкуренцията е вероятността за закриване на предприятия на останалите купувачи. Що се отнася до споразуменията за специализация, задължението за доставка към единствен купувач означава да не се осъществяват доставки към предприятие, конкурентно на предприятието-страна по такова споразумение, на продукт, за който се отнася споразумението за специализация. Виж също ..споразумения за специализация...
Exclusivity
Exclusivity is an obligation of one contracting party to confer the right, which is the object of an agreement only to the other contracting party in a given area, or contract territory. Normally such an obligation is accompanied by two other ancillary obligations, according to which grantor shall not compete with the later in respect of the object of their agreement in the contract territory and recipient of the exclusive right shall not compete with former in the territory reserved to him.
Изключителност
Задължение на едната страна по договора да предоставя правото, което е обект на договора единствено на другата страна по него по отношение на определена зона или договорена територия.. Обикновено такова задължение бива придружавано от две допълнителни задължения, съгласно които страната, която предоставя правото няма да се конкурира с получателя на правото по отношение на обекта на договора в рамките на договорената територия, а получателят на правото няма да конкурира страната, предоставяща това право, в територията, която той е запазил за своята дейност.
Exemption
A decision granting exemption under Article 81(3) declares inapplicable the prohibition in Article 81(1). The EC competition rules sets out the conditions, which must be satisfied for an agreement to be exempted from the prohibition. The ECJ has indicated that the agreement must satisfy four conditions, two positive and two negative. It must - contribute to improving the production or distribution of goods or to promoting technical or economic progress, and - allow consumers a fair share of the resulting benefit. It must not: - impose restrictions, which are not indispensable; and - afford the possibility of eliminating competition in respect of a substantial part of the products in question. A decision granting an individual exemption will always contain the EC Commission.s reasons for holding that the agreement falls within the prohibition contained within Article 81(1) as well as why it satisfies the criteria required for exemption, and the operative part will state that the provisions of Article 81(1) are declared inapplicable under Article 81(3). It is not possible to apply for exemption from Article 82, because Article 82 does not permit any exceptions to its prohibition. As regards the period of exemption, there is no stipulated minimum period and a variety of periods up to 20 years have been granted. As a general rule, the EC Commission grants exemption for a period, which will allow the parties a reasonable time in which to realise the objectives of the agreement.
Освобождаване от забрана
Решение на ЕК, с което се предоставя освобождаване от забраната по чл. 81(1) от ДЕО съгласно разпоредбата на член 81(3) на ДЕО. Правилата за конкуренция на ЕО в посочения член, определят условията, които трябва да бъдат изпълнени, за да бъдат освободени от забрана споразуменията. Съдът на ЕО посочва, че споразумението трябва да отговаря на четири условия. То следва да: - Допринася за подобряване на процеса на производство или дистрибуция на стоки или да стимулира техническия и икономическия напредък; - Да предоставя на потребителите справедлив дял от произтичащите ползи. Споразумението не трябва да: - Налага ограничения, които не са абсолютно необходими; - Дава възможност на предприятията да елиминират конкуренцията по отношение на съществена част от съответните стоки. Решението, с което се дава индивидуално освобождаване, при всички случаи, съдържа причините, поради които Европейската комисия счита, че споразумението попада под ударите на забраната, съдържаща се в Член 81 (1), както и обосновка, защо следва да се освободи според критериите за освобождаване. Предприятията не могат да кандидатстват за освобождаване от забрана по член 82 от ДЕО, тъй като този член не предвижда каквито и да било изключения от забраната, която се съдържа в него. Що се отнася до периода на освобождаване, ДЕО не предвижда минимален период, затова Комисията предоставя различни по продължителност периоди, като най-дългият е до 20 години. По правило, Европейската комисия предоставя на страните освобождаване за достатъчно дълъг период, който да им даде възможност да осъществят целите на споразумението. Виж Практика на ЕК:
дела 56 и 58/64 на ЕК, Consten and Grundig v. Commission: (1966) ECR 299, (1966) CMLR 418 and Carlsberg (1984) OJ L207/26, (1985) 1 CMLR 735.
Виж ЗЗК:
Чл. 13 ал.1 с разрешение на комисията от забраната по чл. 9 ал..1 могат да бъдат освободени
споразумения, решения и съгласувана практика, които допринасят за увеличаване и подобряване на
производството на стоки и извършването на услуги, за техническото и икономическото развитие или за
повишаване на конкурентоспособността на външни пазари, като осигуряват на потребителите
справедлив дял от получените ползи ако: не налагат на съответните предприятия ограничения, които не
са необходими за постигане на посочените цели или не се създават възможност за премахване на
конкуренцията по отношение на съществена част от съответния пазар.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 33 / 20.03.2001 г. Асоциация на петролните и газови производители,
сб. 2001, стр. 236-249
Export cartel
Export cartel is an agreement between undertakings to charge a specified export price and also to divide export markets. Most competition laws statute exempt such agreements from the prohibition provisions provided that the cartel does not lead to injurious effects on competition in the domestic markets. The rationale for permitting export cartels is that it may facilitate cooperative penetration of foreign markets, transfer income from foreign consumers to domestic producers and result in a favourable balance of trade.
Износен картел / Обединение с цел износ
Договореност между предприятия за налагане на определена износна цена и за разделяне на пазара, където ще бъде изнесена стоката. По-голяма част от законите за конкуренцията предоставят на тези картели статут на освободени от забранителните разпоредби, при условие, че не представляват заплаха за конкуренцията на вътрешния пазар. Обяснението защо се допуска формиране на износни картели е, че те биха могли да подпомогнат съвместно проникване на чужди пазари, да прехвърлят приходи и да допринесат за благоприятен търговски баланс. Виж ЗЗК:
Чл..13 ал.1 с решение на комисията могат да бъдат освободени от забраната по чл.9, ал.1 споразумения, които....... повишават конкурентноспособността на външни пазари.
Externalities
Externalities refer to situations when the effect of production of goods imposes costs or benefits on others, which are not reflected in the prices charged for the goods and services being provided. Pollution is an obvious example of a negative externality, e.g. chemicals dumped by an industrial plant into a lake may kill fish and plant life and affect the livelihood of fishermen and farmers nearby. In contrast, a positive externality may arise e.g. from the construction of a road, which opens a new area for housing, commercial development and tourism.
Вторични ефекти
За вторични последствия говорим, когато производството на стоки и услуги води до разходи или изгоди за трети страни, които не са отразени в цената на произведените стоки или услуги. Замърсяването на околната среда е пример за отрицателен вторичен ефект, напр. ако дадено индустриално предприятие изхвърля вредни химикали в езеро, това би могло да доведе до унищожаване на фауната и флората и да засегне средствата за препитание на хората, заети с риболов и растениевъдство в близката околност. В обратния случай, положителен вторичен ефект може да възникне при построяването на шосе, което открива нова територия за построяване на жилища, търговски обекти и развиване на туризъм.
Extraterritoriality
Extraterritoriality refers to the application of one country.s laws within the jurisdiction of another country. In the context of competition policy, the issue of extraterritoriality would arise if the business practices of an undertaking in one country had an anticompetitive effect in another country, which the latter considered to be in violation of its laws. For example, an export cartel formed by undertakings, which may be exempt from the competition law of country A may be viewed as a price fixing agreement to limit competition in country B and in violation of the latter country.s antitrust law. Another situation that has arisen is a merger between two competing and export-oriented undertakings in one country resulting in substantial lessening of competition in the markets of another country.
Екстериториалност
Екстериториалността касае прилагането на законите на една страна в рамките на юрисдикцията на друга страна. В контекста на политиката за защита на конкуренцията, въпросът за екстериториалността би възникнал, ако търговската практика на дадено предприятие в рамките на една страна оказва неблагоприятно въздействие върху конкурентната среда на друга държава, като в последната се счита за нарушение на закона. Например, износният картел, формиран от предприятия в страна А, където той е освободен от забраните на закона за конкуренцията, може да се разглежда като споразумение за фиксиране на цените, с което ограничава конкуренцията в страна Б и нарушава нейните антитръстови закони. Друга възможна ситуация е сливането между две конкурентни, занимаващи се с износ предприятия в една страна, което води до значително ограничаване на конкуренцията на пазарите на друга страна. Виж ЗКК
: Чл. 2 ал.2 т.2 . ЗЗК не са прилага: за действия, последствията от които ограничават или могат да ограничат или нарушат конкуренцията в друга държава, освен ако е предвидено друго с влязъл в сила международен договор, по който Република България е страна.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 120/ 2001 г. Интебрю С..А и Брауерн Бекс, сб. 2001, стр. 493-506.
Extra-territorial mergers
The ECMR can apply to proposed concentrations which take place outside the EU but which have a Community Dimension by virtue of the size of aggregate EU turnover of the parties. This extra- territorial jurisdiction was first established by the development of the .effects doctrine. in the anti- trust field by the US under the Sherman Act and later by the German Bundeskartellamt. Under this doctrine, a state may prohibit certain competition restrictions by parties outside its territory if those restrictions have effects within its territory. This doctrine later became recognized in EU Competition Law in the Wood Pulp Case (1988) where the EU asserted extra-territorial jurisdiction flowing from customary international law under which every nation may subject conduct to its jurisdiction if it has a sufficient relationship to its territory. See аlso .Concentration., .Concentration With A Community Dimension., .Distinct Markets., .ECMR..
Екстериториални сливания
Регламентът за сливанията на ЕО би могъл да се приложи по отношение на концентрации, които се осъществяват извън рамките на ЕС, но имат общностни измерения поради размера на съвкупния оборот на страните по договореността. Това извънтериториално правомощие бе за пръв път установено чрез .доктрината на ефектите., разработена в областта на антитръстовото законодателство на САЩ, като резултат на въвеждането на закона Шърман. По-късно и германският Bundeskartellamt започна прилагането на тази доктрина. Съгласно нея, държавата може да обяви определени сливания, осъществени в страна извън нейната територия, за нарушаващи закона за конкуренцията, ако те оказват влияние в рамките на територията на страната.. На един по-късен етап, тази доктрина бе възприета и въведена в законодателството за защита на конкуренцията на ЕС, в случая Wool Pulp (1988 г.), когато ЕС възприе извънтериториалната юрисдикция като заемка от обичайното международно право, съгласно което всяка нация може да подложи на своята юрисдикция определено поведение, щом то има значително влияние на нейната територия. Виж също ..Концентрация., ..Концентрация с общностно измерение., ..Отделни пазари., .РСЕО..
Виж Практика на КЗК:
Решение № 22/ 2001г. Вивенди Енвиронман и Електрисити дьо Франс, сб.2001,
стр. 517-523.
The EC Commission is entitled to obtain all necessary information. In the fact-finding stage the EC Commission has two major investigatory powers, which it can use when necessary. They are a right of request for information and a right of inspection of business records. Both can be reinforced by the use of formal decisions, failure to comply with which may lead to a further decision imposing a fine or periodic penalty payment.
Установяване на факти
Европейската комисия има право да получи цялата необходима й информация. На етапа на установяване на фактите, Комисията разполага с две основни правомощия за разследване, които може да използва при необходимост. Това са правото да изиска информация и правото да инспектира търговските регистри на място. Двете права могат да бъдат допълнително подкрепени чрез използване на официални решения, чието неспазване може да доведе до последващо решение за налагане на глоба или периодично наказателно плащане. Виж ЗЗК:
Чл..51 ал.1 - докладчикът извършва разследване или проучване на обстоятелствата по преписката като: т.1 - изисква писмени и устни обяснения от молителя, от лицето, срещу което е оплакването за нарушение на закона, от предприятията, а също така от държавни и местни органи; устните обяснения се протоколират и се подписват от лицето, дало обясненията; изисква преписи от частни или официални документи, изисква писмени становища от държавни и местни органи.
Failing firm defence
An undertaking that has been earning negative profits and losing market share to such an extent that it is likely to go out of business. The concept becomes an issue in merger analysis when the acquiring undertaking argues that the acquisition of such an undertaking does not result in substantial lessening of competition since it is likely to exit the market anyway. The merger will therefore not have any long-term effect on the number of undertakings operating in the relevant market. While the EC Merger Regulation does not contain any reference to a failing firm defence, it has been a legitimate defence in a few of the EC Commission.s decisions.
Защита на губещо предприятие
Концепция за предприятие, което не носи печалба и губи своя пазарен дял до степен, която предполага, че то следва да прекрати стопанската си дейност. Концепцията възниква при анализа на сливанията, в случай, когато придобиващото предприятие излиза с довода, че придобиването на такова предприятие не може да доведе до ограничаване на конкуренцията, тъй като придобиваното предприятието най-вероятно ще напусне пазара. Следователно, сливането няма да има дългосрочен ефект по отношение на броя предприятия, които функционират на съответния пазар. Макар, че Регламентът за сливанията на ЕО не съдържа коментар относно защитата на губещо предприятие, тя присъства като законно оправдание в някои от решенията на Европейската комисия. Виж Практика на ЕК:
дело IV/M308 (1994) на ЕК. OJ L186, Kali-Salz/MdK/Treuhand.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 25/1999 г. ИРК Континент и Вестникарска група България, сб. 1999
г., стр. 169-186.
Fair competition
Лоялна конкуренция
Fidelity rebates
Fidelity rebates are granted on the basis of the relative share of all supplies of a product that the buyer acquires from a seller. Article 82 specifically prevents dominant undertakings from applying fidelity rebate schemes. Target and loyalty rebates have closely analogous effects. Fidelity rebates are connected to price discrimination. The main area in which price discrimination is held to be contrary to EC competition law concerns the granting of discounts and rebates. The not cost-based discrimination against a trader constitutes, first and foremost, unfair exploitation of his right to free enterprise. A fidelity rebate is an undue limitation to the decision-making freedom of the trading partner, and it is exclusionary against rivals. The effect of such rebate systems is to tie customers to the dominant undertaking. In Hoffmann-La Roche the undertaking was held to have abused its dominant position by offering loyalty rebates to customers and by granting discounts to those customers who took the whole range of products.
Отстъпки за лоялност
Този вид отстъпки се предоставят въз основа на относителният дял на всички доставки на определен продукт, които купувачът е закупил от продавача. Член 82 от ДЕО изрично забранява на предприятия в господстващо положение да прилагат схеми за предоставяне на отстъпки за лоялност. Целевите отстъпки и отстъпките за лоялност имат аналогичен ефект. Отстъпките за лоялност са свързани с явлението ценова дискриминация. Главната сфера, в която ценовата дискриминация се счита за противоречаща на закона за конкуренцията на ЕО, е предоставянето на отстъпки.. Този вид дискриминация срещу търговците представлява най-вече нарушение на тяхното право на свободна търговия. Отстъпката за лоялност е ограничение на свободата за самостоятелно решение на търговския партньор и е дискриминационна спрямо неговите конкуренти. Последствията от подобна система за предоставяне на отстъпки е обвързване на клиентите към предприятието с господстващо положение. В случая Хофман-Ла Рош, предприятието е наказано за злоупотреба с господстващото си положение, тъй като е предлагало на клиентите си отстъпки от патентните такси и е предоставяло отстъпки на онези клиенти, които купуват цялата продуктова гама.. Виж Практика на ЕК:
дело 85/76 (1979) на ЕК, ECR 461.
Fine
The EC Commission has powers to impose fines, which are directed against undertakings and not individuals. Under some antitrust laws (US and German laws) individuals, such as directors of undertakings or other officials responsible, may be subject to fines and even imprisonment. This is not the case with regards to the EC Community competition rules. There appears to be no restriction on the EC Commission imposing a fine and a periodic penalty payment at the same time. The decision will specify the amount of any fine, and when and where it is to be paid. It will usually provide that the fine should be paid within a period of three months from the date of notification to the undertakings to which it is addressed. If there is an appeal against the decision, the EC Commission will not automatically defer enforcement of the fine but may agree to do so where the undertaking agrees to pay interest and provides a bank guarantee covering both the sum due and the interest thereon.
Глоба
Европейската комисия има правомощия да налага глоби, които са насочени срещу предприятия, а не срещу физически лица. Съгласно някои антитръстови закони (САЩ и Германия), физически лица, например директори на предприятия и други ръководни лица, могат да бъдат наказвани с глоби и дори лишавани от свобода. Това не важи при правилата за конкуренция на ЕО. Не съществуват ограничения по отношение на правата на Европейската комисия да налага едновременно единични глоби и периодични наказателни плащания. Решението трябва да посочи сумата на глобата, а също така, кога и къде трябва да бъде платена. Обикновено решението гласи, че глобата следва да бъде платена в срок от три месеца от датата на съобщаването й на предприятието, към което е адресирана. Ако решението бъде обжалвано, Европейската комисия не постановява автоматично отлагане на плащането, но може да се съгласи на такова отлагане, ако предприятието се съгласи да плаща лихва по сумата на глобата и предостави банкова гаранция, която покрива цялата сума на глобата и дължимата върху нея лихва. Виж ЗЗК:
Чл. 59 ал.1 имуществена санкция за предприятие в размер от 5000 до 300 000 лева, а при повторно нарушение по ал..2 . от 100 000 до 300 000 лева. По ал.3 за неизпълнение на решение на комисията имуществената санкция е от 100 000 до 500 000 лева.
Виж ЗЗК:
Чл. 60 ал.1 за физически лица извършили или допуснали нарушение по ЗЗК глобата е от 1000 до
10 000 лева. За не предоставяне на информация глобата е в размер от 500 до 2500 лева. При повторно
нарушение глобата е от 2000 до 20 000 лева. При маловажни случаи може да се наложи глоба под
минималния размер.
Firm
See also .undertaking..
Фирма , компания
Виж също ..предприятие..
Fixed costs
Fixed costs are costs that do not vary with the amount produced. Examples are property taxes and rent.
Постоянни разходи
Разходи, които не зависят и не се променят с количеството произведена продукция.. Такива са разходите за данък собственост и разходи за наем.
Foreclosure in merger cases
One of the risks in a proposed merger is that it directly or indirectly seeks to limit competition by restricting supply in distribution channels (e.g. by the takeover of a distributor) or by restricting access of other competitors to supplies of inputs (e.g. by control of an essential facility or the takeover of a major raw materials supplier). This is foreclosure and is one of the key competition risks to be assessed in vertical mergers. See аlso .Vertical Mergers .
Закриване на предприятие при сливане
Един от рисковете за конкуренцията от планираното сливане е, че то пряко или косвено се стреми да ограничи конкуренцията посредством ограничаване на предлагането по каналите на дистрибуция (например, когато се осъществи поглъщане на фирма-дистрибутор) или чрез ограничаване достъпа на други конкуренти до първични суровини и материали (напр. при контрол на съществено съоръжение или чрез вливане на фирма, която е основен доставчик на суровини). По-такъв начин, закриването на предприятието се превръща в един от главните рискове за конкуренцията, който трябва да бъде взет предвид при вертикалните сливания. Виж също ..Вертикални сливания..
Form A/B of the EC and Form № 1 of CPC
Form A/B is used for notifications for exemption under Article 81(3) of the EC Treaty, while Form №1 of CPC is used for notifications under Art. 11 of LPC.
Формуляр А / В на Европейската комисия или Форма № 1 на КЗК
Формуляр А/В се използва при уведомления за освобождаване от разпоредбите на член 81(3) от ДЕО, а Форма №1 на КЗК се използва за уведомления по член 11 от ЗЗК. Виж Методика:
Форма № 1 за уведомление по чл.11 от ЗЗК за споразумения, решения и съгласувана практика по чл. 9 ал.1 от ЗЗК
Form O of the EC and Form № 1 of CPC
Form O is related to the notification of a concentration pursuant to the EC Merger Regulation, while Form №2 of CPC is used for notifications under Art. 24 of LPC.
Формуляр О на Европейската комисия и Форма № 2 на КЗК
Формуляр О се отнася до уведомлението за концентрация съгласно Регламента за сливанията на ЕО, а Форма №2 на КЗК се използва за уведомления по Член 24 от ЗЗК. Виж Методика:
Форма № 2 за уведомление по чл.24 от ЗЗК за намерението да се осъществи концентрация по чл.21 от ЗЗК
Franchising
Franchising is a special type of vertical relationship between two undertakings usually referred to as the franchisor and franchisee. The two undertakings generally establish a contractual relationship where the franchisor sells a proven product, trademark, business method and ancillary services to the individual franchisee in return for a stream of royalties and other payments. Franchise agreements usually contain licences of intellectual property rights. The contractual relationship may cover such matters as product prices, advertising, location, type of distribution outlets and geographic area. Franchise agreements generally fall under the purview of competition law, particularly those provisions dealing with vertical restraints. Franchising is extremely common in the United States, but also commonly used globally, e.g. McDonalds.
Франчайзинг
Особен вид на вертикално интегриране между две предприятия, които обикновено биват определяни като франчайзодател и франчайзополучател. Двете предприятия установяват договорни отношения, съгласно които франчайзодателят продава даден продукт с доказани качества, търговска марка, търговска практика и спомагателни услуги на франчайзополучателя, който се задължава да плаща постоянна лицензна такса. Договорите за франчайзинг обикновено съдържат лиценз за интелектуална собственост. Договорните отношения могат да включват договорености за продуктови цени, реклама, местоположение, вид на местата, където ще се осъществяват продажбите и географска територия. Договорите за франчайзинг обикновено попадат в обсега на правилата на конкуренцията, и в частност на онези разпоредби, които са относими към вертикалните ограничения. Франчайзингът е широко разпространен в Съединените щати, но е често срещана форма и в други страни, например веригата ресторанти .Макдоналдс..
Free riding
Free riding occurs when one undertaking benefits from the actions and efforts of another without paying the costs. The product will usually need to be relatively new or technically complex. For example, a PC store may train its staff to demonstrate potential customers how a new PC works. It may do so in order to expand its sales. However, the customers may later choose to buy the PC from another retailer selling at a lower price because its business strategy is not to incur these training and demonstration costs. The second retailer is viewed as free riding on the efforts and the costs incurred by the first retailer. If such situation persists, the first retailer will not have the incentive to continue demonstrating the product. Exclusive distribution or similar restrictions may be helpful in avoiding such free riding.
. Получаване наготово .
Възниква когато дадено предприятие се облагодетелства от действията и усилията на друго предприятие, без да заплаща никакви разходи. В такива случаи обикновено става дума за сравнително нов или технически сложен продукт. Например, магазин за продажба на персонални компютри обучава персонала си да показва пред потенциални клиенти как работи компютърът, като по този начин се надява да разшири продажбите си. Възможно е обаче клиентите да купят компютър от друг дистрибутор, който продава на по-ниска цена, тъй като неговата търговска стратегия му спестява разходите за обучение и демонстрация. За вторият търговец може да се каже, че се облагодетелства .наготово. от усилията и разходите, направени от първия.. Ако ситуацията не се промени, първият търговец едва ли ще се чувства стимулиран да продължи демонстрациите на продукта си. Договорите за изключително право на дистрибуция обикновено спомагат за преодоляване на този проблем.
Full cost pricing
Full cost pricing is a common practice where the price of a product is calculated by an undertaking on the basis of its direct costs per unit of output plus a mark-up to cover overhead costs and profits. The overhead costs are generally calculated assuming less than full capacity operation of a plant.
Ценообразуване въз основа на всички разходи
Общоприета практика, при която цената на един продукт се изчислява от предприятието на базата на преките разходи, направени за единица готова продукция, плюс определен процент, който покрива режийните разходи и нормата на печалба. Режийните разходи обикновено се изчисляват, като се приема, че производствените мощности не са напълно натоварени.
The geographic market is the second part of the relevant market analysis (the first part is the product market analysis). Geographic market analysis is designed to ensure that the assessment of competition cases takes account of geographic areas where competition conditions facing producers and consumers of the relevant product are similar or different. The analytical methodology of the EU first takes a preliminary view of the scope of the geographic market on the basis of broad indications regarding the distribution of market shares of the parties and their competitors as well as a preliminary analysis of pricing and price differences at national and EU or EEA level. This provides a working hypothesis to focus more precise inquiries, if necessary, for the purposes of arriving at a precise geographic market definition. See also .Analysis Of Mergers., .Product Market., .Relevant Market..
Географски пазар
Географският пазар е втората част от анализа на съответния пазар (първата част е анализ на продуктовия пазар). Анализът на географския пазар има за цел да гарантира, че оценката по отношение на случаите на нарушаване на конкуренцията взема предвид географски територии, където условията на конкуренция за производителите и потребителите на съответния продукт са еднакви или почти еднакви. Методологията на анализа на географския пазар на ЕК започва с предварителна представа за обхвата на географския пазар, въз основа на обобщени показатели за пазарните дялове на засегнатите предприятия по делото и на техните конкуренти. След това се прави и предварителен анализ на ценообразуването и ценовите различия на национално ниво, на ниво ЕС, или ниво Европейска икономическа зона. Резултатът е работна хипотеза, с помощта на която, при необходимост се преминава към по-точни изследвания, чиято цел е точното дефиниране на географския пазар. Виж също ..Анализ на сливанията., ..Продуктов пазар., .Съответен пазар..
Виж Notice
on the definition of relevant market for the purposes of Community competition law (OJ 97 C
372/03.) (Насоки за определяне на съответен пазар за целите на правота на конкуренция на Общността
(OJ 97 C 372/03.))
Виж ЗЗК:
§1, т..5 .б. от Допълнителната разпоредба . географски пазар включва определена
територия, в която се предлагат съответните взаимозаменяеми стоки и услуги и в която
конкурентните условия са еднакви и се различават от тези в съседни райони.
Виж Методика
: географски пазар, сб. 2001, стр. 90 .92
Good-faith commercial usage (LPC)
The rules defining the market behaviour, which stem from the laws and normal trading relations, and which do not violate good morale.
Добросъвестна търговска практика по ЗЗК
Правилата, определящи пазарното поведение, произтичащо от закона и нормалните търговски отношения, което не нарушава духа на добрите отношения между партньорите. Виж ЗЗК:
§ 1 т. 6 от Допълнителната разпоредба . ..Добросъвестна търговска практика.. са правилата, определящи пазарно поведение, които произтичат от законите и обичайните търговски отношения и не нарушават добрите нрави.
Green Paper
A Green Paper of EC merely sets out a range of ideas and proposals that are intended as a basis for discussion on the way to reaching a decision. See also .White paper..
Зелена книга
Зелената книга на ЕК излага алтернативни идеи и предложения, с цел публично обсъждане за намиране на решение по определен проблем. Виж също ..Бяла книга...
Guidelines
The guidelines usually complement the rules and regulations. They describe the general approach, which should be followed when assessing agreements and set out a common analytical framework. The examples will help undertakings to assess with greater certainty whether or not an agreement restricts competition and, if so, whether it would qualify for an exemption.
Насоки на Европейската комисия
Насоките на ЕК обикновено допълват общите правила/разпоредби и регламентите. Те дават описание на общия подход, който следва да се прилага при извършване на оценка на споразуменията и установяват общата аналитична рамка. Предоставените в тях примери могат да помогнат на предприятията да преценят с по-голяма сигурност, дали дадено споразумение води до ограничаване на конкуренцията и ако е така, дали е възможно освобождаване от забраната.
Hard-core cartel is a competition restriction such as price-fixing, output limitation, or allocation of markets or customers. Resale price maintenance is also considered as a hard-core restriction. Law irrespective of the parties. market power almost always prohibits hard-core cartels.
. Твърд . картел
Ограничение на конкуренцията като: фиксиране на цените, ограничаване на производството или разпределение на пазари и клиенти. Поддържането на препродажни цени също се счита за форма на .твърд. картел. Законът забранява .твърдите. картели във всички случаи, независимо от пазарната мощ на страните.. Виж Практика на КЗК:
Решение № 96 / 1998 г. КЗК с/у Девня цимент, Белоизворски цимент, Златна Панега, Гранатоид и Плевенски цимент, сб. 1998 г., стр.169-183
Hearing Officer
Hearing Officer has an important role in the merger reviews and antitrust proceedings of the European Commission. He is safeguarding the right of defense, a key principle of law to which the EC Commission is fully committed. The Hearing Officer is attached directly to the Commissioner in charge of competition policy to reinforce his independence. His report will be made available to the parties and will be published in the Official Journal of the European Communities, contributing to transparency in the competition decision-making process. The Bulgarian competition law provides for similar role of the Commissioner, nominated by the chairman of the CPC as rapporteur on the case.
Служител по процедурата при разглеждане на дела от ЕК
Официално лице, което играе важна роля при разглеждането на сливания от страна на Европейската комисия и разследване на дела за нарушаване на конкуренцията. Този служител следи за спазването на правото на защита, основополагащ законов принцип, към който Европейската комисия неизменно се придържа.. Той работи пряко с този член на Комисията, който отговаря за политиката в областта на конкуренцията и е независим. Отчетът му се предоставя на страните и се публикува в Официалния бюлетин на Европейските общности, като по-такъв начин се допринася за прозрачност в процеса на вземане на решения по дела в областта на конкуренцията. В българския Закон за защита на конкуренцията, сходна роля е отредена на члена на Комисията, определен от председателя за докладчик по преписката. Виж ЗЗК:
Чл..50 ал.1. по постъпилата молба, искане за разрешение или решение на комисията по чл.36 ал.1, т.3, председателят образува преписка и я възлага на член на комисията - докладчик.
Виж Правилник:
Чл. 28 ал.1 .докладчикът извършва първоначално проучване на обстоятелствата,
съдържащи се в молбата или искането.
Виж Правилник:
Чл..29. докладчикът по преписката представлява комисията пред страните по
преписките и осъществява ръководство, дава указания и упражнява контрол по проучването или
разследването..
Hearings
The right to be heard is an established principle of Community law. Before consulting the Advisory Board, the EC Commission shall hold a hearing, where the parties have opportunity to put forward their arguments. Hearings shall not be public. Lawyers or university teachers may assist persons heard by the Commission.
Изслушване
Правото на изслушване е установен принцип на правото на Общността. Преди да се допита до Консултативния съвет, Европейската комисия провежда изслушване на страните, при което те излагат доводите си по делото. Изслушването не е открито. Адвокати или университетски преподаватели могат да съдействат на лицата, които се явяват пред Комисията, за да бъдат изслушани. Виж ЗЗК:
Чл..53 ал.1. в заседанията на комисията се допускат писмени доказателства и се изслушват обясненията на страните.
Herfindahl-Hirschman Index
Herfindahl-Hirschman Index of concentration effects (The HHI Index) . An analytical technique developed to assess the extent of concentration (in the general sense of limited competition) in markets before and after a merger. It is calculated by adding the square of each market participant.s market share. If the Index is over 1800, it is generally presumed that a market is heavily concentrated and that any proposed merger would increase market power/ increase existing dominant positions. See also .Concentration ., .Concentration indexes., .Merger., .Relevant Market..
Индекс на Херфиндал - Хиршман
Индекса на Херфиндал.Хиршман е относим към ефекта от концентрациите (ИХХ). Той е аналитична техника, с помощта на която се измерва степента на концентрираност на пазара преди и след сливане (в общия смисъл на ограничена конкуренция). Изчислява се като сума от квадратите на пазарния дял на всеки участник на пазара. Ако стойността на Индекса надвишава 1800, се счита, че пазарът е силно концентриран и, че евентуалното сливане би засилило пазарната мощ или съществуващо господстващо положение. Виж също ..Концентрация., ..Индекси на концентрация., ..Сливане., ..Съответен пазар..
Виж Методика:
2.5. Показатели за структурата на съответния пазар, Индекс на Херфиндал- Хиршман.
Heterogeneous products
Heterogeneous products differ significantly from each other and are not easily substitutable.
Хетерогенни продукти
Различават се значително помежду си и трудно могат да бъдат взаимозаменяеми Виж Методика:
т.1.2 конкурентни условия, сб. 2001, стр.82
Hit and run entry
The following case is known as hit and run entry in the contestable markets: If incumbents raise price, entry will occur, and the entrants will be able to produce as efficiently as incumbents. Moreover, if price declines as a result of the entry, the entrant will be able to exit the industry quickly and costless.
Бързо влизане и излизане от пазара
Ако съществуващите фирми вдигнат цените на продукта, на пазара могат да навлязат нови участници, които ще бъдат в състояние да произвеждат също толкова ефективно, колкото и титуляраните фирми. В последствие, ако установените цени паднат в резултат на това навлизане на нови участници, последните ще могат да излязат от пазара бързо и без особени разходи.
Holding company
Holding company is a purely financial concern, which uses its capital solely to acquire controlling interests in a number of operating undertakings.
Холдинговата компания
Чисто финансова организация, използваща капитала си единствено с цел придобиване на контролния пакет в предприятия, извършващи стопанска дейност. Виж ЗЗК:
Чл..23 т.3 не се считат за концентрация такива действия на финансови холдинги, но само когато придобитият от холдинга контрол се упражнява единствено за поддържане на пълната стойност на внесения капитал, а не и за пряко или косвено определяне на конкурентното поведение на предприятия, в които холдингът участва..
Homogenous products
Products are considered to be homogenous when they are perfect substitutes and buyers perceive no real differences between the products offered by different undertakings. In the case when number of such undertakings is few, horizontal cartel arrangements have been found to exist in homogenous products such as cement, flour, steel and sugar.
Хомогенни продукти
Продуктите се смятат за хомогенни, когато са съвършени заместители и купувачите не виждат действителна разлика между продуктите, предлагани от различни предприятия. В случай, че броят на предприятията е малък, е възможно възникването на хоризонтални картели в производството на такива хомогенни стоки като цимент, брашно, стомана и захар.
Horizontal agreements
Horizontal are agreements between actual or potential competitors, operating at the same level of the relevant market.
Хоризонтални споразумения
Споразумения между действителни или потенциални конкуренти, опериращи на едно и също ниво на съответния пазар.
Horizontal block exemptions
See also .specialisation agreements. and .research and development agreements..
Групово освобождаване на хоризонтални споразумения
Виж също ..споразумения за специализация.., .споразумения за научна и развойна дейност...
Horizontal integration
See also .merger..
Хоризонтална интеграция
Виж също ..сливане...
Horizontal mergers
A merger is said to be horizontal if the parties involved undertake directly competing activities. Horizontal mergers produce two consequences that do not arise in either vertical or conglomerate mergers. First, horizontal mergers reduce the number of undertakings present on the relevant market. Secondly, the post-merger market share of the merged entity is larger than either of the parties prior to the merger. These structural changes raise potential competitive concerns.
Хоризонтално сливане
Дадено сливане се определя като хоризонтално, когато страните по него са преки конкуренти. Хоризонталните сливания водят до две последствия, които не се проявяват при вертикалните сливания или при конгломератите. Първо, хоризонталните сливания намаляват броя на предприятията, които оперират на съответния пазар. Второ, пазарният дял на предприятието след осъществяване на сливането, е по- голям от пазарните дялове на отделните предприятия, преди те да се слеят. Такива структурни промени представляват потенциална опасност за действия в нарушение на лоялната конкуренция. Виж Практика на ЕК:
дело IV/M190 на ЕК: Nestlй/Perrier, (1993) 4 CMLR M17; OJ L356/1.
Виж Практика на КЗК:
Решение № 27 / 1999 г. Симан Франсе и Вулкан АД, сб. 1999 г., стр. 306-312
Horizontal restraints
Horizontal restraints on competition include specific business practices such as cartels, collusion, conspiracy, mergers, predatory pricing, price discrimination and price fixing agreements. Horizontal restraints on competition primarily entail other competitors in the market.
Хоризонтални ограничения
Хоризонталните ограничения върху конкуренцията обхващат специфични търговски практики като: създаване на картели, колюзия, тайни споразумения, незаконни сливания, хищническо ценообразуване, ценова дискриминация и споразумения за фиксиране на цените. Хоризонталните ограничения на конкуренцията обикновено са насочени към увреждане на други конкуренти на пазара.
Прилагане ( на законодателство )
Impose fines or periodic penalty payments
Налагам еднократни или периодични глоби
In camera
The sitting shall be held closed, and only the members of the Commission are entitled to take part in the meeting.
При закрити врати
Заседанието е закрито и в него могат да участват само членове на Комисията. Виж ЗЗК:
Чл. 55 ал.1 - комисията в закрито заседание постановява решение .....
Incumbent
Incumbent is an undertaking, usually in a dominant position, already in the market and defending its position against the rivals. See also .rivalry..
Заварен участник на пазара , титулярна фирма
Това е предприятие, обикновено с монополно или господстващо положение, вече настанило се на пазара и бранещо своето пазарно положение от нови конкуренти. Виж също ..съперничество...
Industrial or trade secrets
Производствена или търговска тайна
Виж ЗЗК:
§1 т..7 на Допълнителните разпоредби . ..Производствена или търговска тайна. са факти, информация, решения и данни, свързани със стопанската дейност, чието запазване в тайна е в интерес на правоимащите, за което те са взели съответните мерки.
Infringement proceedings
Производство при нарушение
Inspection
Usually the competition authorities have rights to carry out inspections. The undertakings shall, for the purpose of an inspection, allow a competition official to enter any business premises, storage areas, land and vehicles in their possession. The official performing an inspection has the right to examine all correspondence, financial accounts, diaries, travel documents, computer files, and other documents of an undertaking, which may be relevant for ensuring compliance with the competition rules. The inspector shall also have the right to request oral explanations on the spot and to take copies of the documents. Usually, when needed, the authority may impose a conditional fine to enforce the obligation to provide information, and the police shall, upon request, provide official assistance in the conducting of an inspection. There is a plan to increase the inspection power of the European Commission officials: in the future the inspectors may conduct inspections also at homes of the company staff. See also .investigation..
Проверка
Ведомствата по защита на конкуренцията обикновено имат право да извършват проверки. За целите на проверката предприятията са длъжни да осигурят на служителя от ведомството по защита на конкуренцията достъп до офиси, складове, терени и превозни средства, намиращи се в тяхно владение. Извършващият проверката служител има право да проверява всякаква кореспонденция, счетоводни сметки и финансова документация, дневници, командировъчни документи, компютърни файлове и други документи на предприятието, които може да имат отношение към съблюдаването на правилата на конкуренция. Проверяващият има право да изисква и устни обяснения на място и да прави копия от документите. По принцип, ако възникне необходимост, ведомството може да наложи условна глоба за принудително изпълнение на задължението за предоставяне на информацията, а при поискване, полицията е длъжна за осигури официално съдействие за осъществяване на проверката. Предвижда се разширение на правомощията за извършване на проверки, предоставени на служителите от Европейската комисия, като в бъдеще проверяващите ще могат да извършват проверки и по домовете на служителите на съответната фирма. Виж също ..разследване..
Виж ЗЗК:
чл..41 ал.1 и 2 . Длъжностни лица са задължени да оказват съдействие на комисията при
изпълнение на възложените й от закона задължения, изразяващи се в осигуряване на достъп до
помещения, даване на устни и писмени обяснения, предоставяне на информационни носители.. При отказ
на достъп или при непредставяне на информация, комисията търси съдействието на органите на
прокуратурата и на МВР.
Insurance sector
There are EC Council Regulation and a more comprehensive EC Commission block exemption regulation (BER) related to the insurance sector. Reasons for exemptions are that cooperation between undertakings in the insurance sector is, to a certain extent, desirable to ensure the proper functioning of this sector and may at the same time promote consumers interests. The BER declares that Article 81(1) shall not apply to categories of agreements between undertakings and concerted practices in the insurance sector, which have as their object cooperation with respect to: the establishment of common risk premium tariffs based on collectively ascertained statistics, common standard policy conditions, certain types of risks, the settlement of claims, the testing of security devices, and information on aggravated risks. It is stated in the BER, which restrictions or actions are exempted and which are not. The BER shall apply until March 2003.
Застрахователен сектор
Застрахователният сектор се регулира с два регламента. Първият е издаден от Съвета на ЕО и вторият, по- подробен Регламент за групово освобождаване /РГО/, е издаден от Европейската комисия. Основанията за освобождаване от забраната за картелни споразумения се мотивират от обстоятелствата, че сътрудничеството между предприятията в застрахователния сектор, до известна степен е желателно, за да се гарантира надлежното функциониране на сектора, а в някои случаи може да бъде и в интерес на потребителите. РГО обявява, че член 81, алинея 1 от ДЕО, не се прилага към споразумения и съгласувани практики между предприятия в застрахователния сектор, които имат за цел сътрудничество по отношение на: установяване на общи тарифи за рискови премии на основата на колективно установени статистически данни, общи стандартни условия по полиците, някои видове рискове, уреждане на щетите, изпитания на охранителна техника и информация за увеличени рискове. В РГО е посочено кои ограничения или действия са позволени и кои са забранени. РГО е в сила до март 2003. Виж Регламент на Съвета
(ЕИО) № 1534/91 от 31 май 1991 (ОВ L 143, 7.6.1991) и Регламент на Комисията
(ЕИО) № 3932/92 от 21 декември 1992 (ОВ L 398, 31.12.1992).
Integration
Integration refers to a closer unification process between the EU Member States. Approximation of domestic competition legislations towards the EC rules is an example on integration.
Интеграция
Отнася се до процеса на по-близко обединяване на държавите-членки на ЕС.. Сближаването на националната правна уредба на конкуренцията с правилата на ЕС е пример за интеграция. Виж. Позиция на Република България
по глава 6 .Политика на конкуренцията..- www.government.bg
Intellectual property
Интелектуална собственост
Intellectual property rights
A general term for the assignment of property rights including patents, copyrights, trademarks and neighbouring rights. Intellectual property rights allow the holder to exercise a monopoly on the use of the item for a specified period. By restricting imitation, monopoly power is conferred, but the costs of monopoly power may be offset by the benefits of higher levels of creative activity and innovations encouraged by the earnings. See also .technology transfer agreements..
Права на интелектуална собственост
Общ термин, с който се обозначават права на собственост, включително патенти, авторски права, търговски марки и сродните им права. Правото на интелектуална собственост дава възможност на притежателя да упражнява монопол върху използването на обекта на интелектуална собственост за определен период. Като се ограничава имитацията се предоставя монополна власт, като последствията от монополната власт могат да бъдат балансирани с ползите за конкуренцията, произтичащи от по-високите нива на творческа дейност и иновациите, стимулирани от приходите. Виж също ..споразумения за трансфер на технологии...
Виж ЗЗК:
Чл.2 ал.2 т.1. ЗЗК не се прилага спрямо: отношения, уредени от законодателството за защита
на индустриалната собственост, авторското право и сродните му права, доколкото не се използват за
ограничаване или нарушаване на конкуренцията..
Intentionally
Intentionally connotes awareness by the undertaking that the conduct in question is likely to be restrictive of competition, coupled with a desire to carry it out. See also .negligently..
Умишлено
Означава осведоменост на предприятието, че дадено поведение би могло да ограничи конкуренцията, съчетана с желание за водене именно на такова поведение. Виж също ..небрежно...
Inter-brand competition
Inter-brand competition is the competition between products of different brands. Undertakings marketing differentiated products frequently develop and compete on the basis of brands and labels. Coca Cola vs. Pepsi-Cola, Levi.s vs. Diesel jeans and Sony vs. Philips are a few examples of inter-brand competition. Each of these brands may be preferred by different buyers willing to pay a higher price or making more frequent purchases of one branded product over another.
Междумаркова конкуренция
Това е конкуренцията между продуктите от различни марки. Предприятията, продаващи диференцирани продукти, често се развиват и се конкурират на базата на марки и етикети. Конкуренцията между Кока Кола и Пепси Кола, на джинсите Ливайс и Дизел и на Сони и Филипс са примери за междумаркова конкуренция. Определена марка се предпочита пред други, когато купувачите са склонни да платят за нея по-висока цена или да купуват по-често продукти с тази марка.
Interim measures
The ECJ has held that the European Commission has power to take interim measures in suitable cases in relation to infringements of Articles 81 and 82. Interim measures must be of a temporary and conservatory nature. In certain circumstances there may be a need to adopt interim protective measures when the practice of undertakings in competition matters has the effect of injuring the interests of some Member States causing damage to other undertakings, or unacceptably jeopardising the EC competition rules.
Временни мерки
Съдът на ЕО поддържа тезата, че Европейската комисия има право да налага временни мерки при определени случаи във връзка с нарушения на член 81 и член 82 на ДЕО. Временните мерки трябва наистина да са временни и консервационни по своя характер. При някои обстоятелства може да се окаже необходимо приемането на временни защитни мерки, ако конкурентното поведение на предприятията има за резултат увреждане на интересите на някоя държава-членка, причиняване на щети на други предприятия или възпрепятстване по неприемлив начин действието на правилата за конкуренция. Виж Практика на ЕК:
дело 792/79R, Camera Care Ltd v. Commission (1980) ECR 119, (1980) 1 CMLR 334.
Виж ЗЗК:
Чл..13 ал.5 ако при проучването бъдат установени данни, които сочат, че споразумението,
решението или съгласуваната практика може да увреди интересите на търговските партньори или
потребителите, комисията с решение може да разпореди незабавно преустановяване или промяна на
споразумението, решението или съгласуваната практика.. Това решение не подлежи на обжалване.
Виж ЗЗК:
Чл. 29 ал.4 до постановяване на решение на комисията по чл. 55 се забраняват всякакви
действия, свързани с предвижданата концентрация.
Interim relief
Actions brought before the ECJ shall not have suspensory effect. The ECJ may, however, if it considers that circumstances so require, order that application on the contested act be suspended. Also a third party such as a complainant may apply for interim relief if he is a party to the litigation.
Временно отлагане на изпълнение на решението
Завеждането на дело в Съда на ЕО няма отлагателен ефект. Независимо от това, Съдът на ЕО има право да разпореди, при наличие на определени обстоятелства, отлагане на изпълнението на обжалвания акт. Възможно е трета страна, например жалбоподател, да поиска временно отлагане, ако е страна по делото.
Internal market
Вътрешен пазар
Interventions
Member States and the institutions of the Communities are enabled to intervene in competition cases before the ECJ. The same right is granted to any other person establishing an interest in the result of the case. The existence of such an interest must be assessed in relation to the particular action.
Интервенции
Държаните-членки, както и институциите на Общностите, имат право да интервенират по делата по конкуренция пред Съда на ЕО. Същото право е предоставено на всяко лице, доказало интерес по отношение на резултата от делото. Наличието на такъв интерес трябва да се преценява във връзка с конкретното действие..
Intra-brand competition
Intra-brand competition is competition among retailers or distributors of the same brand. It is only relevant for the distribution of the branded products, like Toyota cars or Mars bars of chocolate. Intra-brand competition may be on price or non-price terms. Manufacturers may seek to maintain uniform retail prices for their products and prevent intra-brand price competition through business practices such as resale price maintenance, in order to stimulate intra-brand non-price competition if it will increase sales of their product.
Вътрешномаркова конкуренция
Това е конкуренцията между търговците на дребно или дистрибуторите на една съща марка. Отнася се само за дистрибуцията на маркови продукти, като например, автомобили ..Тойота. или шоколадови блокчета .Марс.. Вътрешномарковата конкуренция може да се ръководи от ценови или неценови фактори. Производителите може да се стремят да поддържат еднакви цени на дребно на продуктите си и да не допускат вътрешномаркова ценова конкуренция чрез различни бизнес практики, като поддържане на препродажната цена, за да стимулират вътрешномарковата неценова конкуренция, ако това ще доведе до нарастване на продажбите на продуктите им.
Investigation
In carrying out the duties the EC Commission may undertake all necessary investigations into undertakings and associations of undertakings. To this end the officials authorised by the EC Commission may empowered to examine the books and other business records, to take copies from them, to ask for oral explanations on the spot and to enter any premises, land and means of transport of undertakings. At the request of the EC Commission, the competent authorities of the Member States shall undertake the investigations, which the EC Commission considers to be necessary. See also .inspections..
Разследване
При изпълнение на задълженията си, Комисията на ЕО може да предприема необходимите разследвания на предприятия и сдружения от предприятия. За тази цел оторизираните служители на Европейската комисия имат право да проверяват счетоводната и друга делова документация, да правят копия от нея, да искат устни обяснения на място и да влизат в помещения, терени и транспортни средства на предприятията. По молба на Европейската комисия, компетентните органи на държавите-членки са длъжни да предприемат разследвания, които Комисията счете за необходими. Виж също ..инспекции..
Виж ЗЗК:
Чл. 51 ал.1.
Виж Правилник:
раздел Образуване и разглеждане на преписките, чл. 31-34.
J
Joint and several liabilities
Where more than one undertaking is involved in the infringement it may be possible for the EC Commission to make the liability for a fine a joint and several one. It did this in the Commercial Solvents case where the two undertakings fined were an American parent company and its 51 per cent Italian subsidiary.
Солидарна и индивидуална отговорност
Когато в нарушението участват две или повече предприятия, Европейската комисия може да установи отговорността при налагане на глоби като солидарна и индивидуална. Така тя постъпва при преписката Commercial Solvents, където глобените предприятия са американска фирма-майка и италианския филиал, в който тя притежава 51%. Виж Практика на ЕК:
Дела 6 & 7/73: (1974) ECR 223, (1974) 1 CMLR 309.
Joint dominance (Collective dominance)
Two or more undertakings can possibly hold a collective dominant position with their joint market power. Article 82 of the EC Treaty prohibits abuse by one or more undertakings holding a dominant position in the Common Market or in a substantial part of it. Joint dominance is possible when some of the major operators can reach an understanding and maintain prices above the competitive level. In the Italian Flat Glass case the EC Commission held that three producers had a collective dominant position operating in an alleged tight oligopoly and thereby enjoyed a degree of independence from competitive pressure that enabled them to restrict competition and to ignore the behaviour of other market participants. The ECJ argued in the judgement of the Almelo decision that for a collective dominant position to exist, the parties in the group must be linked in a manner that ensures that they adopt the same conduct on the market. In the Cewal case, the ECJ ruled that any structural connection, such as joint agreement, rules or cross ownership between the undertakings is not necessary. The evidence is sufficient, if members have lent their independent competitive behaviour to the benefit of the collective, which, with market power, is able to dictate the market conditions in order to take advantage of customers and competitors. It should be noted that two distinct analyses on joint dominance are developed in EC competition law: one under Article 82 and one under the Merger Regulation.
Съвместно господстващо положение ( колективно / общо / господстващо положение )
Две и повече предприятия могат да имат колективно господстващо положение по силата на съвместната им пазарна мощ. Член 82 от ДЕО забранява злоупотребата от едно или повече предприятия с господстващото им положение на общия пазар или значителна част от него.. Съвместно господстващо положение може да има тогава, когато някои от основните икономически оператори постигнат споразумение да поддържат цените над конкурентните нива. По делото .Italian Flat Glass., Европейската комисия установи, че три производителя на стъкло имат колективно господстващо положение.. Комисията заключи, че при тясната олигополизация на пазара, тези предприятия имат определена степен на независимост от конкурентния натиск и следователно могат да ограничават конкуренцията и игнорират поведението на останалите участници. В решението си по делото .Almelo., Съдът на ЕО мотивира наличието на колективно господстващо положение с факта, че страните в икономическата група са свързани по начин, осигуряващ еднаквост на поведението им на пазара. По делото ..Cewal., Съдът на ЕО постанови, че .не е необходимо наличието на структурни връзки между предприятията, като общи споразумения, съгласувана практика или кръстосани права на собственост. Достатъчно е да се докаже, че предприятията са се отказали от независимото си конкурентно поведение в името на колективното господстващо положение, при което пазарната мощ им позволява да диктуват пазарните условия по начин, по който могат да се облагодетелстват от клиентите или да получат предимство пред конкурентите.. Трябва да се отбележи, че в правото на конкуренция на ЕС се прилагат два вида анализ на съвместното господство: единият е по Член 82 от ДЕО, а вторият е свързан с разпоредбите на Регламента за сливанията / РСЕО/. Виж Практика на ЕК:
дела: the Italian Flat Glass (1990) 4 CMLR 535; OJ l33/44; Cewal 16.3.2000 C- 395/96P and C-396/95P; Municipality of Almelo and others C-393/92;
Виж Методика:
т.1.1. Основни понятия. Определяне на съответния пазар. Приема се, че едно
предприятие има господстващо положение ако притежава пазарен дял над 35%от съответния пазар, а
групово господстващо положение, когато група от предприятия имат общ пазарен дял над 50 %.
Joint dominance in merger analysis
Caselaw under the ECMR has progressively developed the notion of collective or joint dominance in highly concentrated or oligopoly markets. The key idea is that various market factors in concentrated or oligopolistic markets (e.g. market transparency, product homogeneity, market maturity, low rate of innovation, cost structures and multiplicity of market contacts between competitors) can make active or tacit collusion more likely even without any structural links or evident cartels in place. This approach was upheld by the European Court of First Instance and has been used in several recent EU prohibition decisions under the ECMR. See also .Single Dominance., .Market Power..
Съвместно господстващо положение при анализ на сливания
В практиката при прилагането на Регламента за сливанията на ЕО (РСЕО) последователно се развива концепцията за колективно или съвместно господстващо положение на силно концентрирани или олигополни пазари. Основната идея е, че различните пазарни фактори на концентрираните или олигополни пазари (например прозрачност на пазара, хомогенност на продукта, зрялост на пазара, ниска степен на иновации, разходно структуриране и множественост на пазарните контакти между конкуренти) могат да увеличат вероятността от възникване на явни или мълчаливи непозволени споразумения, дори без да има каквито и да е структурни връзки или явни картели. Този подход бе подкрепен от Европейския Първоинстанционен съд и приложен наскоро при няколко забранителни решения по РСЕО. Виж също ..еднолично господстващо положение при анализ на сливания., ..пазарна мощ...
Joint profit maximization
A situation where members of a cartel or similar market condition engage in pricing-output decisions designed to maximize the members. profits as a whole.
Съвместно максимизиране на печалбата
Ситуация, при която членовете на картел или сходно пазарно формирование взимат общо решение относно цени и обем на производството, чиято цел е да се максимизират печалбите на участниците в картела като цяло.
Joint venture
Joint venture is an entity by two or more companies to undertake certain commercial activities such as a specific business project to develop new technologies. This entity may take any legal form, joint subsidiary or joint committee. Joint ventures can become an issue for competition policy when they are established by competing undertakings. The problem is to weigh the potential reduction in competition against the potential benefits of pooling risks, sharing capital costs and diffusing knowledge.
Съвместно предприятие
Съвместното предприятие представлява формирование от две или повече предприятия за осъществяване на определена търговска дейност, например конкретен проект за разработване на нови технологии. Това формирование може да приема всякакви юридически форми, да бъде общо притежавано дъщерно предприятие или съвместен комитет. Съвместните предприятия могат да повдигнат въпроси от гледна точка политиката на конкуренция, когато биват образувани от конкуриращи се предприятия. Проблемът е потенциалите ограничения на конкуренцията да се съпоставят с потенциалните предимства от обединяването на риска, съвместяването на капиталовите разходи и разпространението на знания.
Joint venture control under the ECMR
Under the ECMR (Article 3), the creation of a joint venture performing on a lasting basis all the functions of an autonomous economic entity shall constitute a concentration within the meaning of the Regulation. Joint ventures are established for a wide variety of purposes. But for competition policy, are they akin to cartels and thus may be a behavioural problem to be addressed under general competition rules. Sometimes, however, they can be a structural problem to be dealt with under the Merger Regulation. The position since the 1997 amending Regulation is that all joint ventures resulting in a lasting change in the structure of the enterprises concerned are covered by the ECMR. Ones that do not result in permanent structural change remain covered by the general competition rules and, even in structural or .full-function joint ventures. the Commission reserves the right to also assess these under the general competition rules where there is a coordination of the competitive behaviour of the parent companies. This point is clarified in the ECMR (Article 2 (4)) as follows: .To the extent that the creation of a joint venture constituting a concentration . has as its object or effect the coordination of the competitive behaviour of undertakings that remain independent, such coordination shall be appraised in accordance with the criteria of Article 81 (1) and (3) of the Treaty, with a view to establishing whether or not the operation is compatible with the common market.. In making this appraisal, the Commission shall take into account in particular: whether two or more parent companies retain to a significant extent activities in the same market as the joint venture or in a market which is downstream or upstream from that of the joint venture or in a neighboring market closely related to this market; and whether the coordination which is the direct consequence of the creation of the joint venture affords the undertakings concerned the possibility of eliminating competition in respect of a substantial part of the products or services in question.. See also .Concentration., .ECMR., .Merger..
Контрол върху съвместното предприятие по смисъла на РСЕО
Съгласно РСЕО (Член 3), създаването на съвместно предприятие, което дълготрайно изпълнява функциите на независим икономически субект, съставлява концентрация по смисъла на Регламента. Съвместните предприятия се създават с най-различна цел. Но от гледна точка на политиката на конкуренция, те са близки с картелите и така може да представляват обект на общата уредба на конкуренцията. В определени случаи могат да се разглеждат и като структурен проблем, който се третира по Регламента за сливанията. След изменението на Регламента от 1997 година позицията е, че всички съвместни предприятия, в резултат на които е налице трайна структурна промяна на съответните участващи предприятия, са предмет на РСЕО. Тези, при които няма трайна структурна промяна, остават предмет на общата забрана за картелите. Комисията ще разглежда и .структурни. или .пълнофункционални съвместни предприятия. по общите правила за защита на конкуренцията, ако е налице координирано конкурентно поведение на предприятията-майки. Този момент е изяснен в РСЕО (Член 2, ал. 4 ) по следния начин: .Доколкото създаването на едно съвместно предприятие, представляващо концентрация . има за своя цел или резултат координиране на конкурентното поведение на предприятия, които остават независими, подобна координация се оценява в съответствие с критериите на Член 81, алинеи 1 и 3 от ДЕО, за да се установи дали подобни действия са съвместими с общия пазар. При оценката си Комисията взема под внимание по- конкретно: дали две или повече дружества-майки запазват в значителна степен дейността си на пазара на съвместното предприятие или на пазар, предшестващ или следващ този на съвместното предприятие, или на съседен пазар тясно свързан с този на съвместното предприятие; и дали координираните действия, които се явяват пряко следствие от създаването на съвместното предприятие, дава възможност на предприятията- участници да премахнат конкуренцията по отношение значителна част от съответния продуктов пазар. Виж също ..Концентрация., ..РСЕО., .Сливане..
Виж ЗЗК:
Чл..22 - За концентрация по смисъла на чл.21 се счита и създаването на съвместно
предприятие, трайно изпълняващо всички функции на икономически независим субект, без това да води
до координиране на конкурентното поведение на участвуващите предприятия помежду им или между
тях и съвместното предприятие.
Know-how means a package of non-patented practical information, resulting from experience and testing by the supplier, which is secret, substantial and identified: in this context, .secret. means that know-how, as a body or in the precise configuration and assembly of its components, is not generally known or easily accessible; .substantial. means that the know-how includes information, which is indispensable to the buyer for the use, sale or resale of the contract goods or services; .identified. means that the know-how must be described in a sufficiently comprehensive manner so as to make it possible to verify that it fulfils the criteria of secrecy and substantiality. See also .technology transfer agreements..
Ноу - хау
Представлява пакет непатентована практическа информация, резултат от опита и изпитванията на доставчика, която е секретна, съществена и определена. В този смисъл: .секретна. означава информация, например за точната конфигурация или начин на монтаж на отделните компоненти на един продукт, която не е общо известна или лесно достъпна; .съществена. означава, че ноу-хауто включва информация, която е абсолютно необходима на купувача, за да може той да използва, продава или препродава стоките или услугите предмет на договора; .определена. означава, че ноу- хауто трябва да е описано по достатъчно разбираем начин, за да може да се провери дали то отговаря на критериите за секретност или същественост. Виж също ..споразумения за трансфер на технологии...
The principle of legal certainty, that the application of the law to a specific situation must be predictable, is basic to many legal systems and has an established place as a part of the general principles of the EC competition rules. See also .guidelines..
Правна сигурност
Принципът на правната сигурност, който означава, че начинът на прилагане на закона към конкретна ситуация трябва да е предвидим, е основен за много правни системи и има своето установено място като част от общите принципи на правилата за конкуренция на ЕС. Виж също ..насоки на ЕК..
Legitimate Interests
The ECMR (Article 21) establishes the sole jurisdiction of the EU to deal with concentrations covered by the Regulation. This is subject to the so-called .legitimate interest. exception provided by Article 21(3) which states that .Member States may take appropriate measures to protect legitimate interests other than those taken into consideration by this Regulation and compatible with the general principles and other provisions of Community law. Public security, plurality of the media and prudential rules shall be regarded as legitimate interests. Any other public interest must be communicated to the Commission by the Member State concerned and shall be recognized by the Commission after an assessment of its compatibility with the general principles and other provisions of Community law before the measures referred to above may be taken. The Commission shall inform the Member State concerned of its decision within one month of that communication.. Legitimate interest exceptions are clearly limited in scope and address non-competition factors only. The legitimate interest exception cannot be used if the Commission prohibits a concentration as this conflicts with its sole jurisdiction. Thus it is only if the Commission approves a concentration that a Member State can act to block it by invoking legitimate interests. See also .Concentration., .ECMR., .Distinct markets..
Законни интереси
РСЕО (Член 21) установява изключителни компетенции на ЕС за разрешаване на концентрациите, предмет на този регламент.. От това правило се прави изключение при наличие на така наречения .законен интерес., уреден в член 21, алинея 3, където е посочено, че: .Държавите-членки могат да вземат подходящи мерки за защита на законните си интереси, освен предвидените в настоящия регламент, при условие, че са съвместими с общите принципи и останалите разпоредби на общностното право. Обществената сигурност, запазването на плурализма на медиите и правилата за финансовите институции се считат за законни интереси. Всеки друг обществен интерес се съобщава на Комисията от съответната държава-членка и се признава от Комисията за такъв, след оценка на съвместимостта му с общите принципи и останалите разпоредби на общностното право, преди горепосочените мерки да бъдат взети. Комисията уведомява заинтересованата държава-членка за решението си в срок до един месец след съобщаването от страната.. Изключенията по линия на законния интерес определено са ограничени по своя обхват и се отнасят единствено до фактори, които не са свързани пряко с конкуренцията. Изключението за законен интерес не може да бъде предявено при забрана на концентрацията от страна на Комисията, тъй като това противоречи на изключителните й компетенции. Ето защо само в случаите, когато Комисията разреши дадено сливане, държава-членка може да предприеме действия за блокирането му, позовавайки се на законен интерес. Виж също ..Концентрация., ..РСЕО., .отделни пазари..
Level of trade
Level of trade is linked to the distinction between intermediate and final goods and services in vertical arrangements. Negative effects on competition are in general less likely at the level of intermediate goods and services.
Ниво на търговия
Използва се, за да се направи разлика между нивата на междинните и крайни продукти и услуги при вертикалните споразумения. Отрицателни последствия за конкуренцията по принцип са по-малко вероятни на нивото на междинни продукти и услуги.
Level playing field
Level playing field means a competition environment where undertakings have more equal, sufficient and fair conditions to carry out their businesses in the single market.
. Подравнено поле ., равни условия
Означава конкурентна среда, при която предприятията имат равностойни, достатъчни и справедливи условия за осъществяване на своята търговска дейност в рамките на единния пазар. Виж Методика:
т.1.2. конкурентни условия, сб.2001 г. стр.. 82
Licensing
Licensing refers to granting legal permission to do something, such as produce a product. The licence confers a right, which the undertaking did not previously possess. Most licenses require in return payments and royalties. There are two broad cases of licensing, which are relevant to competition policy. The first is licenses granted by governments to entrants in specific industries like broadcasting, pharmacies and banking. Government licensing represents an important barrier to entry in these industries. The second use of licensing is in patent, copyright and trademark cases whereby the owner grants authority to another party to make, reproduce, buy or sell the item.
Лицензиране
Отнася до предоставяне на правно разрешение за извършване на определена дейност, например за производство на дадено изделие.. Лицензията предоставя право, което предприятието не е притежавало преди това. При повечето лицензии се изисква еднократното заплащане на определена сума или възнаграждение за правото на ползване според лицензията. Има два основни вида лицензии, които имат отношение към политиката на конкуренция. Първата включва лицензиите, предоставяни от правителствата на нови участници в конкретни отрасли като радио и телевизионно излъчване, аптечно дело, банково дело и др. Правителственото лицензиране представлява съществена бариера за навлизането на тези пазари. На второ място, лицензии се предоставят за патенти, авторски права и търговски марки, при което собственикът предоставя на другата страна правото да произвежда, възпроизвежда, купува или продава предмета на лиценза.
Limitation periods
Article 1 of EEC Council Regulation 2988/74 provides that no fines or penalties can be imposed after three years in the case of infringements of provisions concerning applications or notifications, request of information, or the carrying out of investigations, and five years in the case of all other infringements. Time starts to run on the day the infringement is committed.
Давностни срокове
Съгласно Член 1 от Регламент на Съвета (ЕИО) 2988/74 глоби или санкции не може да се налагат след изтичането на три години за нарушения на изискванията във връзка със заявления, уведомления, искания за предоставяне на информация или провеждане на разследвания и пет години при всички останали нарушения. Срокът започва да тече от датата на извършване на нарушението. Виж ЗЗК:
Чл..46 не се образува производство или образуваното производство се прекратява, ако са изтекли пет години от извършване на нарушението.
Loyalty rebates
Отстъпки за лоялност
LPC (Law on the Protection of
Competition)
ЗЗК ( Закон за защита на конкуренцията )
Виж ЗЗК
(ДВ бр. 52/ 08.05.1998 г )
Marginal cost is the increment to total cost that result from producing an additional unit of output. Marginal cost is a function of variable costs alone, since fixed costs do not vary with increases in output. Marginal cost has a particular importance in economic theory. The profit maximizing undertakings will always produce an output such that marginal cost equals marginal revenue.
Пределни разходи
Представлява увеличението на общите разходи за производство на допълнителна единица продукция. Пределните разходи са функция единствено на променливите разходи, тъй като постоянните разходи не се променят с увеличаване на продукцията. Пределните разходи имат особено значение в икономическата теория. Максимизиращите печалбата предприятия при всички положения произвеждат така, че пределните разходи да са равни на пределните приходи.
Marginal revenue
Marginal revenue is the increment in total revenue resulting from the sale of an additional unit.
Пределни приходи
Представлява увеличението на общия приход от продажбата на допълнителна единица продукция.
Market
Market is where buyers and sellers transact business for the exchange of particular goods and services and where the prices tend towards equality. Markets may be local, regional, national, international or global in scope and do not necessarily require buyers and sellers to meet directly with each other.
Пазар
Мястото, на което купувачите и продавачите осъществят дейността по размяна на конкретни стоки или услуги и където цените клонят към изравняване. Пазарите по своя обхват може да са местни, регионални, национални, международни или глобални, като не е задължително продавачите и купувачите да се срещат пряко един с друг.
Market access
Market access means usually a situation whether a new or a foreign undertaking has access into the specific market. Competition restrictions of incumbent undertakings or governmental regulations such as import quotas or technical barriers of trade may prevent market access. As regards world trade, eight rounds of multilateral trade negotiations have gradually improved in access to importing markets through reduction in tariffs, removal of quantitative restrictions and elimination of barriers to trade. The removal of custom duties and quantitative restrictions in trade between the EU Member States was a major step towards creating a single market.
Достъп до пазара
Обикновено означава ситуация, при която ново или чуждестранно предприятие има или няма достъп до конкретен пазар. Достъпът може да бъде ограничен от предприятия - основни участници на пазара (титулярни фирми) или от правителствени разпоредби като: квоти по вноса или технически препятствия за търговията. Що се отнася до световната търговия, осем кръга многостранни търговски преговори постепенно подобриха достъпа до пазарите за внос чрез намаляване на митническите тарифи, отстраняване на количествените ограничения и премахване на бариерите пред търговията. Премахването на митата и количествените ограничения в търговията между държавите-членки на ЕС бе важна стъпка към създаването на единен пазар. Виж Методика:
1.2.3. Потенциална конкуренция. Бариери за навлизане.
Market analysis
The starting point for the market analysis is the position of the parties in the markets affected by the cooperation. In assessing e.g. vertical cases for individual exemptions above the market share threshold of 30 %, the European Commission will make a full competition analysis. The following factors are the most important to establish whether an agreement brings about an appreciable restriction of competition: market position of the supplier, market position of competitors, market position of the buyer, entry barriers, maturity of the market, level of trade, nature of the product, and other factors. The importance of individual factors may vary from case to case and depends on all other factors.
Анализ на пазара
Изходна точка при анализа на пазара е пазарното положение на засегнатите страни. При оценката например, на вертикални споразумения за индивидуално освобождаване с пазарен дял над 30-процентния праг, Европейската комисия прави пълен анализ на ефекта върху конкуренцията. Следните фактори са от особена важност при преценката дали дадено споразумение води до съществено ограничаване на конкуренцията: пазарното положение на доставчика, пазарното положение на конкурентите, пазарното положение на купувача, наличието на бариери за навлизане на пазара, зрелостта на пазара, нивото на търговия, естеството на продукта, както и редица други фактори. Тежестта на отделните фактори е различна при отделните случаи и се оценява от гледна точка на въздействието на всички останали фактори. Виж Методика:
ІІ. Анализ на структурата на съответния пазар, сб. 2001, стр. 95.
Market definition
The starting point of the competition analysis is the definition of the relevant market: the product market and the geographic market. Market definition takes into account both the demand and supplies considerations and includes actual and potential sellers. On the demand side, products must be substitutable from the buyers. point of view. On the supply side, sellers must be included who produce the relevant product or close substitutes.
Определяне на пазара
Отправна точка при анализа на конкуренцията е определянето на съответния пазар, обхващащ продуктовия и географския пазар. При определянето на пазара се вземат предвид както търсенето, така и предлагането и се включват реалните и потенциалните конкуренти. От страна на търсенето, продуктите трябва да бъдат взаимозаменяеми от гледна точка на купувачите. От страна на предлагането, трябва да бъдат включени продавачите, които произвеждат съответния продукт или неговите непосредствени заместители. Виж Методика:
1.1. определяне на съответния пазар, сб. 2001 г., стр. 82.
Market entry
See also .entry..
Пазарно навлизане
Виж също ..навлизане на пазара...
Market leader
According to the ECJ an undertaking in a dominant position is also a market leader.
Пазарен лидер
Според решенията на Съда на ЕО, предприятие в господстващо положение е винаги и пазарен лидер. Виж ЗЗК:
Чл..16 ал.1 - монополно е положението на предприятие,което по закон има изключително право да извършва определен вид стопанска дейност.
Виж ЗЗК:
Чл..17 ал.1 - господстващо положение е положението на предприятие, което с оглед на
пазарния си дял, финансови възможности, възможности за достъп до пазара, технологично равнище и
стопански отношения с други предприятия може да попречи на конкуренцията на съответния пазар,
тъй като е независимо от своите конкуренти, доставчици или купувачи..
Market partitioning
Under the heading of market partitioning come agreements whose main element is that the buyer is restricted in where he either sources or resells a particular product. The main negative effect on competition is the reduction of intra-brand competition, which may facilitate price discrimination.
Раздробяване на пазара
Такова раздробяване на пазара се получава при споразумения, чиято основна цел е купувачът да бъде ограничен там, откъдето се снабдява със или където препродава даден продукт. Основният отрицателен ефект върху конкуренцията е ограничаването на вътрешномарковата конкуренция, което създава условия за ценова дискриминация.
Market power
Market power is the key determinant on anti- competitive effects in regard to dominant market positions and in merger analysis. Market power analysis may establish that merger proposals either create or strengthen dominant positions in relevant markets thereby impeding effective competition. Market power must, in most cases, be assessed indirectly be drawing inferences from the characteristics of competition in the industry under investigation. These characteristics (notably the number of competing suppliers of the same products, their market shares and market concentration, the availability of substitutes and market differentiation, the existence of barriers to entry and potential competition and the nature of oligopolistic interaction between firms) provide indicators of the nature of interactions between firms and a basis for assessing the likelihood that competitive outcomes do or do not represent the outcome of .effective competition.. Thus, market power is a term, which refers to all situations in which undertakings face downward sloping demand curves and can profitably raise price above the level under competition. Market power may arise when there is a dominant position, oligopoly or monopoly. The actual or potential exercise of market power is used to determine whether or not substantial lessening of competition exists or is likely to occur. See also .Dominant Position ., .Effective Competition..
Пазарна мощ
Основен показател за оценка на антиконкурентните ефекти при господстващо положение на пазара и при анализа на сливанията. При анализа на пазарната мощ може да се установи, че планираното сливане създава или укрепва господстващо положение на съответния пазар, с което се ограничава ефективната конкуренция. В повечето случаи, пазарната мощ трябва да се оценява индиректно чрез оценка на характеристиките на конкуренцията в разглеждания отрасъл. Тези характеристики (по-специално броят конкуриращи се доставчици на едни и същи продукти, пазарните им дялове и пазарната концентрация, наличието на продукти-заместители и пазарната диференциация, наличието на бариери пред навлизането на пазара и естеството на олигополните взаимодействия между фирмите) показват естеството на взаимодействието между фирмите и са основа за оценката на вероятността да е налице или да липсва ..ефективна конкуренция.. Пазарната мощ е термин, относим към всички ситуации, при които предприятията са изправени пред намаляващо търсене и могат, и то с печалба, да увеличат цената над нивото й при наличие на конкуренция. Голяма пазарна мощ възниква когато е налице господстващо положение, олигопол или монопол. Реалното или потенциално упражняване на пазарната мощ се използва за оценка дали е възникнало или може да възникне съществено ограничаване на конкуренцията. Виж също ..Господстващо положение., .Ефективна конкуренция..
Market share
Market share measures the relative size of an undertaking in the relevant market in terms of the proportion of total sales it accounts for. High levels of market share may also indicate significant market power on undertakings. In the EC case law an undertaking with a market share of 40 % is considered to hold a dominant position, if the intellectual property rights and other financial and technical resources support this position. According to the ECJ judgement: .If an undertaking has a market share above 50%, this is absolute evidence of a dominant position..
Пазарен дял
Измерва относителната големина на предприятието на съответния пазар. Големите пазарни дялове може да са показател за значителна пазарна мощ на предприятията. В практиката на ЕК, предприятие с пазарен дял 40% се счита за предприятие с господстващо положение на пазара чрез дела, който то има от общите продажби на пазара, ако това положение е допълнително подкрепено от права на интелектуална собственост или други финансови или технически източници. Според едно решение на Съда на ЕО: ..Ако предприятие има пазарен дял над 50%, това е абсолютно доказателство за господстващо положение... Виж ЗЗК:
Чл..17 ал.2 господстващо положение има предприятие с пазарен дял по- голям от 35 % от съответния пазар, освен ако....
Виж Методика:
Особености при оценка на пазарни дялове: Комисията приема, че пазарен дял над 70%,
поддържан достатъчно дълго време, е достатъчно доказателство за съществуването на господстващо
положение. Когато пазарният дял е в границите от 20% до 70% от съответния пазар, има вероятност
дадено предприятие да е с господстващо положение.
Market sharing
Market sharing occurs when undertakings of more than one member-state agree not to produce or sell their products on the territory of the others. This constitutes a serious anticompetitive infringement under Article 81 of the EC Treaty.
Разделяне на пазара
Разделянето на пазара съществува, когато дружества от повече от една държава-членка се споразумеят да не произвеждат или да продават своите продукти на територията на другите. Такава антиконкурентна практика е сериозно нарушение на член 81 на Договора за ЕО.
Maturity of the market
Maturity of the market is a market that has existed for some time, where the technology used is well known and widespread and not changing very much. There are no major brand innovations and in which demand is relatively stable or declining. In such a market negative effects are more likely than in more dynamic markets.
Зрялост на пазара
Зрялост на пазара е налице, когато пазарът е установен от определено време, и когато използваната технология за производство е добре позната и разпространена и не се променя съществено. Също така липсват значителни нововъведения откъм търговски марки, а търсенето на продукта е сравнително стабилно или намалява. При такива пазари, за разлика от динамичните пазари, възникването на отрицателни последствия е по-вероятно.
Maximum price
Максимална цена
Merger
Merger is a joining of two or more undertakings into an existing undertaking or to form a new undertaking. A merger is a method by which undertakings can increase their size and expand into existing or new markets. Horizontal merger is a merger between undertakings that produce and sell the same products. If significant in size, they can reduce competition and are reviewed by competition authorities. Vertical merger is a merger between firms operating at different stages of production. Vertical mergers may increase economic efficiency, although they may sometimes have anticompetitive effects. Conglomerate merger is a merger between undertakings in unrelated businesses. To summarize: a merger is a measure by which undertakings integrate their operations more completely and permanently. This is usually through the purchase by one company of the stock or assets of another company. See also .Concentration., .Concentration with a Community Dimension., .ECMR..
Сливане , вливане
Обединяване на две или повече предприятия в съществуващо предприятие или образуването на ново предприятие. Сливането е начин, по който предприятията могат да увеличат мащаба си и да разширят дейността на съществуващите или нови пазари. Хоризонтално сливане е сливане между предприятия, които произвеждат и продават едни и същи продукти.. При по-крупни предприятия, сливанията могат да ограничат конкуренцията и затова са предмет на анализ и оценка от страна на ведомствата по защита на конкуренцията. Вертикалното сливане е сливане между предприятия на различни етапи от производствения процес. Вертикалните сливания може да доведат до увеличение на икономическата ефективност, въпреки че понякога могат да имат антиконкурентни последствия. Конгломератно сливане е това между предприятия, чиито дейности не са свързани. Най-общо казано, сливането е правна мярка, чрез която предприятията интегрират своите дейности по-пълно и за продължително време. Обикновено сливането се осъществява чрез закупуване от едно дружество на акциите или активите на друго дружество. Виж също ..Концентрация., ..Концентрация с общностно измерение., ..РСЕО...
Виж ЗЗК:
Чл..21 ал.1 т.1. - Концентрация на стопанска дейност е налице: при сливане или вливане на две
или повече независими предприятия.
Merger control
The control of concentrations has quickly established itself as one of the primary targets of investigations by the competition authorities. Main concern is on the mergers between two large groups, which result in their dominating the market. In the EU a specific merger control system was first introduced in 1989 more than 30 years after the treaty of Rome entered into force in 1957. See also .Merger Regulation..
Контрол върху сливанията , контрол върху концентрациите
Контролът върху концентрациите бързо се наложи като една от основните цели при разследванията от страна на конкурентните ведомства.. Основно проблемите са при сливане между големи фирми, при което те установяват господстващо положение на пазара. В ЕС системата за контрол върху сливанията бе въведена през 1989 година, т.е. повече от 30 години след влизането в сила на Римския договор (Договора за ЕО) през 1957 г. Виж също ..Регламентиране на сливанията на ЕО..
Merger Regulation
Мerger Regulation is concerned with preventing the creation or strengthening of a dominant position. The EC Treaty does not contain provisions dealing specifically with mergers. In 1989 the Council of Ministers adopted the EEC Merger Regulation 4064/89 on the control of concentrations between undertakings, which introduces provisions with a view to establishing whether or not concentrations are compatible with the common market. The Merger Regulation also includes provisions on thresholds and a fixed timetable in which decisions are made.
Регламентиране на сливанията
Регламентирането на сливанията има за задача да не допусне създаване или укрепване на господстващо положение. Договорът за ЕО не съдържа конкретни разпоредби за сливанията. През 1989 година Съветът на министрите прие Регламент за сливанията (ЕИО) № 4064/89, относно контрола на концентрациите между предприятия, с който се уреждат начините, по които се установява дали сливанията са съвместими с общия пазар. Регламентът на сливанията също така съдържа разпоредби относно праговете и определя срокове за вземане на решения.
Виж Регламент
за сливанията на ЕО (1989) OJ L395/1.
Merger Task Force
The Introduction of the EEC Merger Regulation saw the establishment of the Merger Task Force (MTF), a specialist directorate within DGIV of the European Commission assigned to the assessment of mergers and some joint ventures.
Специализирано звено по сливанията
С влизането в сила на Регламента за сливанията бе създадено Специализирано звено по сливанията (СЗС), в рамките на Генерална дирекция .Конкуренция . на ЕК, натоварено със задачата да оценява сливанията, придобиванията и някои съвместни предприятия.
Minimum price
Минимална цена
Misleading advertising
Any advertisement, which, somehow, including through its presentation, misleads or may mislead the persons to whom it is addressed or whom it reaches, and which, due to its misleading nature, may influence the economic behaviour of these persons, thus injures or may injure the interests of a competitor.
Заблуждаваща реклама
Всяка реклама, която по някакъв начин, включително чрез представянето й, заблуждава или може да заблуди лицата към които е насочена или до които достига, и която поради своята заблуждаваща природа би повлияла върху икономическото поведение на тези лица или поради тези причини ощетява или може да ощети конкурент. Виж Директива
на Съвета 84/450/ЕИО от 10 септември 1984 г., OJ L 250/84
Виж ЗЗК:
Чл..31 ал.2 - забранява се приписването чрез реклама или по друг начин на несъществуващи
качества на стоки или услуги при сравняване със стоките или услугите на конкурентите, както и
приписването на несъществуващи недостатъци на стоките и услугите на конкуренти.
Misleading information
Подвеждаща информация
Виж ЗЗК:
Чл..60 ал.2 - Лицата, които не представят в срок поисканите доказателства или точна информация .... се наказват с глоба от 500 до 2500 лева.
Mitigating factors
The fact that an undertaking has relied on legal advice in connection with the course of action contrary to Article 81 and 82 of the EC Treaty does not appear to be a mitigating factor.
Смекчаващи обстоятелства
Фактът, че дадено предприятие е разчитало на правна консултация при действия, нарушаващи член 81 и член 82 на Договора за ЕО, в общия случай, не е смекчаващо обстоятелство.
Monopolistic competition
An industry structure combining elements of both monopoly and perfect competition.
Монополна конкуренция
Отраслова структура, съчетаваща елементи на монопол и съвършена конкуренция.
Monopolization
Monopolization is attempts by a dominant undertaking or group of relatively large undertakings to increase market control through various anticompetitive practices such as predatory pricing, discrimination and foreclosure of competition.
Монополизация
Поведение на господстващо предприятие на пазара или на група относително големи предприятия за увеличаване контрола върху пазара, чрез различни антиконкурентни практики като .хищническо ценообразуване., .дискриминация. и .затваряне на пазара за конкуренция..
Monopoly position
Monopoly position is a situation where there is a single seller in the market. The monopoly case is taken as the polar opposite of perfect competition. The monopolist has significant power over price it charges and will set a higher price, produce a lower output and earn above normal profits. Thus, income will be transferred from consumers to the monopoly undertaking. Monopolies can only continue to exist if there are barriers to entry, which are often associated with legal protection created through patents and monopoly franchises. Natural monopolies such as certain massive networks are created and sustained through economies of scale.
Монополно положение
Положение, на което на пазара има един единствен продавач.. Монополът се приема за обратния полюс на съвършената конкуренция. Монополистът има значително влияние над цените си и може да налага по- високи цени, да ограничава продукцията и да печели над нормалната печалба. По този начин ползата се прехвърля от потребителите към предприятието-монополист. Монополите могат да продължат да съществуват само ако са налице бариери за навлизане на пазара, например правни способи за протекция като патенти или монополен франчайзинг. Естествените монополи, като например монопола върху преносни мрежи и съоръжения, се създават и поддържат чрез икономии от мащаба.. Виж ЗЗК:
Чл..16 ал.1 монополно е положението на предприятие, което по закон има изключително право да извършва определен вид стопанска дейност.
Виж ЗЗК:
Чл..16 ал.2 монополно положение може да се предоставя само със закон в случаите, когато то
е предоставено на държавата по чл. 18 ал.4 от Конституцията на Република България.
Monopsony
Monopsony consists of a market with a single buyer. In general, when buyers have some influence over the price of their inputs they are said to have monopsony power. Monopsony in and of itself is not often of concern in competition policy, although it does imply a lack of competition. An important use of the concept of monopsony power arises in cases of vertical integration and merger. It is generally agreed that where monopsony power exists, there will be an incentive for vertical integration.
Монопсония
Пазар с един единствен купувач. По принцип се разглежда, че когато купувачите имат влияние върху цените на стоките и услугите, които купуват, те имат монопсонична мощ. Монопсонията, сама по себе си, не представлява често проблем за политиката на конкуренция, макар и да предполага липса на конкуренция. Важно приложение на хипотезата за монопсонична мощ има при вертикалната интеграция или при сливанията. По принцип се счита, че там, където има монопсонична мощ, има стимули за вертикална интеграция.
Motor vehicle (BER)
The EC block exemption regulation applies to the distribution of motor vehicles, which are new and intended for use on public roads and have three or more road wheels. Used motor vehicles, tractors and motorbikes are not subject to the BER. The new BER for motor vehicles is to come into force on 1 October 2002.
Моторно превозно средство ( РГО на ЕК )
Регламентът за групово освобождаване се отнася до дистрибуцията на нови моторни превозни средства, предназначени за използване по обществените пътища и имащи три или повече шосейни колела. Употребяваните моторни превозни средства, трактори и мотоциклети не са предмет на РГО. Новият РГО за моторните превозни средства влиза в сила на 1 октомври 2002 година.
In non-cooperative oligopoly theory it is necessary to model the manner in which undertakings choose strategies, given the fact that their decisions will affect their rivals. The most common assumption is that each undertaking chooses its strategy so as to maximize profits, given the profit-maximizing decision of other undertakings. The result is Nash Equilibrium, developed by the game theorist John Nash.
. Равновесие на Неш .
При теорията за не-коопериращите се монополи е необходимо да се моделира начина, по който предприятията избират стратегии, като имат предвид факта, че решенията им въздействат на конкурентните. Най-честото предположение е, че всяко предприятие избира такава стратегия, която да доведе до максимизиране на печалбата, като има предвид решенията за максимизиране на печалбата на останалите предприятия. В резултат е налице .Равновесие на Неш., разработка на теоретика на игрите Джон Неш.
National authorities
The EC Regulation 17/62 and the other implementing regulations require the EC Commission to act in close and constant liaison with the competent competition authorities of the Member States. The question of what body within a Member State is a competent authority is a matter of both EC Community and national law. In practice the competent competition authority will receive numerous documents from the EC Commission including e.g. applications by parties, reports of infringements and complaints, decisions to initiate proceedings, written notifications in which the EC Commission makes a statement of its legal position and decisions concluding proceedings. The EC Commission may obtain all necessary information and assistance in its investigations from the competent authorities of the Member States. When an agreement is capable of affecting trade between Member States, only Community competition law applies. This primacy principle resolves clear conflicts in favour of Community law, if the same agreement is subject to Community competition law and several national competition laws.
Национални органи
Регламент на Съвета № 17/62 и останалите нормативни актове за прилагането му изискват от Европейската комисия да работи в близка и постоянна връзка с компетентните ведомства по защита на конкуренцията в държавите-членки. Кой орган е именно компетентното ведомство е предмет както на общностното, така и на националното право. На практика, националното ведомство по защита на конкуренцията получава многобройни документи от Комисията на ЕС, включително напр. заявления от страните, доклади по нарушения и жалби, решения за откриване на производства, писмени уведомления, в които Комисията излага своята правна позиция и решения. При разследванията си Комисията има право да получава цялата необходима информация и помощ от компетентните органи на държавите-членки. Когато дадено споразумение може да засегне търговията между държавите-членки, прилага се само и единствено общностното право. Този принцип на примата на общностното право решава явните конфликти, в случаите когато дадено споразумение се подчинява едновременно на общностната и на няколко национални уредби на конкуренцията, в полза на общностното право. Виж ЗЗК:
Чл.3 комисията за защита на конкуренцията е независим специализиран държавен орган на бюджетна издръжка;
Виж ЗЗК:
§11 от преходни и заключителни разпоредби . изпълнението на ЗЗК се възлага на комисията за
защита на конкуренцията..
Виж Позиция на Република България в преговорите
по глава 6 . Политика на конкуренцията .. с
Европейския съюз . www.government.bg: Национални ведомства по защита на конкуренцията са Комисия
за защита на конкуренцията и Върховния административен съд.
Natural monopoly
Natural monopoly exists in a particular market if a single undertaking can serve that market at lower cost than any combination of two or more undertakings. Natural monopoly arises out of the properties of productive technology, often in association with market demand, and not from the activities of governments or rivals. Natural monopoly is created and sustained through economics of scale. Natural monopolies are often characterized by steeply declining long run average and marginal costs and the size of the market is such that there is room for only one undertaking to exploit available economies of scale. Typical examples of natural monopolies are costly networks, such as electricity, railroads, natural gas and telecommunications, which require remarkable investments. Natural monopoly may also be a contestable market if there are no significant sunk costs. This means that a natural monopoly, which is contestable and sustainable need not to be regulated or subject to competition policies because it is disciplined by the threat of entry. However, a natural monopoly market may be contestable, but not sustainable, in which case entry regulation may be required. See also .essential facilities. and .third party access..
E стествен монопол
Естествен монопол съществува на даден пазар, на който има само едно предприятие, което може да обслужва този пазар при по-ниски разходи в сравнение с разходите на две или повече предприятия, независимо от комбинациите. Обикновено естественият монопол възниква от свойствата на технологията за производство, често във връзка с пазарното търсене, а не от дейността на правителствата или от поведението на конкуренти. Монополът се създава и се поддържа чрез икономии от мащаба. Естествените монополи се характеризират и с рязкото намаляване в дългосрочен план на средните и пределни разходи за производство на пазара, като по такъв начин предприятието-естествен монополист експлоатира единствено възможните икономии от мащаба. Типични примери за естествени монополи са предприятията, експлоатиращи електрически и железопътни мрежи, мрежите за природен газ и далекосъобщителни мрежи, които изискват значителни инвестиции. Естественият монопол може да съществува и на конкурентни пазари, ако няма значителни невъзстановими разходи. В тези случаи, ако естественият монопол е устойчив, няма нужда да бъде регулиран или ограничаван чрез антитръстови правила, тъй като спрямо него действа дисциплиниращо навлизането на нови участници на пазара. Обаче когато монополният пазар е достъпен, но не и устойчив, тогава може да се наложи той да бъде регулиран. Виж също ..съществени съоръжения. и ..достъп на трета страна...
Nature of the product
Nature of the product plays a role in particular for final products in assessing both the likely negative and the likely positive effects in vertical arrangements. In general, when the product is more heterogeneous, less expensive and resembles more a one-off purchase, vertical restraints are more likely to have negative effects.
Естество на продукта
Икономическа категория относима към крайните продукти, в случаите на оценка на евентуалните положителни и отрицателни последици от вертикалните споразумения. По принцип, когато продуктът е по- хетерогенен, по-евтин и се купува еднократно, тогава е по-вероятно вертикалните ограничения да водят до отрицателни последици..
Negative clearance
A decision taken by the European Commission granting a negative clearance will declare that on the basis of the facts in its possession there are no grounds for action taken by the Commission under the Article 81(1) or Article 82 of the EC Treaty. This may be, for example, because the agreement does not restrict competition within the Common Market, or does not affect trade between Member States. The decision is usually considered to be one, which is favourable to the undertakings concerned. Negative clearance must be distinguished from exemption. As regards Article 81(1), the application must be made in one of the official languages of the EU on the specific Form A/B.
Решение , че липсват основания за предприемане на действия от страна на Комисията
Решение на Европейската комисия, с което тя обявява, че на основата на фактите, с които разполага, няма основания за предприемане на действия от страна на Комисията по член 81, ал.1 или член 82 от ДЕО. Такъв е случаят, когато споразумението не ограничава конкуренцията в рамките на общия пазар или не засяга търговията между държавите-членки. В общия случай решението се счита за благоприятно за заинтересованите предприятия. Трябва да се прави разлика между горното решение на ЕК и решение за освобождаване от забраната по чл. 81(1) на ДЕО. По отношение Член 81, ал. 1 от ДЕО, молбата за освобождаване се подава на един от официалните езици на ЕО, използвайки специалния за тази цел формуляр А/В. Не съществува по ЗЗК точно в този вид.
Negligently
Article 15 of the Regulation 17/62 provides that the infringement must have been committed intentionally or negligently. The fact indicates that some degree of culpability is required and mere inadvertence or accident should not be punished. It is probably true to say that parties do not fall accidentally into price fixing cartels.
Небрежно , по небрежност
В член 15 от Регламент № 17/62 е посочено, че нарушението трябва да е извършено умишлено или по небрежност. Този факт сочи, че е необходима вина, като обикновената непредпазливост или случайността не трябва да бъдат санкционирани. Едва ли ще е грешка да се твърди, че участниците в картелни споразумения не попадат случайно в тях. Не се прави разлика в ЗЗК.
Negligible
Negligible means a minor restraints, which is usually excluded from the competition law under so called de minimis rule.
Пренебрежим ( и ), с незначителен ефект
Означава несъществени ограничения на конкуренцията, които обикновено се изключват от приложното поле на правилата на конкуренция, по силата на така нареченото правило ..de minimis.. Виж ЗЗК:
Чл..10 ал.1 споразумения с незначителен ефект
Виж ЗДП:
Чл. 1 ал. 6, ЗДП не се прилага за държавна помощ: за отделно предприятие на обща стойност
под 200000 лева за срок до 3 години независимо от формата или източника на помощта.
No-competition clause
No-competition clause is a prohibition of one contracting party to undertake activities competing with the subject matter of the agreement. This prohibition can be specified as an (1) obligation of a contracting party not to sell products, which compete with the contract product, (2) obligation of a contracting party not to be interested, directly or indirectly, in commercial activities similar or comparable to those foreseen by the contract, and (3) an obligation of a contracting party to abstain from exercising a commercial activity similar of comparable to that foreseen by the contract, for certain period after the termination of that contract.
Клауза за не - конкуренция
Клаузата за не-конкуренция представлява забрана върху една от договарящите се страни да предприема действия, конкуриращи предмета на споразумението. Тази забрана може да се изразява в: (1) задължение на договарящата страна да не продава продукти, конкуриращи се с предмета на договора; (2) задължение на договарящата страна да не придобива интерес, пряко или косвено, в търговски дейности, подобни или сравними с предвидените в договора; (3) задължение на страната по договора да се въздържа от търговска дейност подобна или сравнима с предвидената в договора, в рамките на определен срок след изтичането на този договор.
Non-compete obligation (BER)
Non-compete obligation (BER) means any direct or indirect obligation causing the buyer not to manufacture, purchase, sell or resell goods or services, which compete with the contract goods or services, or any direct or indirect obligation on the buyer to purchase from the supplier or from another undertaking designated by the supplier more than 80 % of the buyer.s total purchases of the contract goods or services and their substitutes on the relevant market, calculated on the basis of the value of its purchases in the preceding calendar year.
Задължение за неконкуриране по РГО
Според Регламента за групово освобождаване задължение за неконкуриране е всяко пряко или косвено задължение, по силата на което купувачът не може да произвежда, купува, продава или препродава стоки или услуги, които са конкурентни на тези по договора, а също така и пряко или косвено задължение на купувача да купува от доставчика или посочено от него предприятие повече от 80% от общия обем покупки на купувача от договорените стоки или услуги, или техни заместители на съответния пазар, изчислени на база покупките на купувача през предходната календарна година.
Non-discrimination
Недискриминация
Non-price predation
Non-price predation is a form of strategic behaviour that involves raising rivals. costs, and it is related to the market dominance.
Неценово .. хищничество .
Вид стратегическо поведение, което включва увеличаване разходите на съперника и е свързано с пазарното господство.
Notice
The European Commission is issuing several kinds of notices. Commission notices may be of general nature like notice dealing with the EC Competition rules in the telecommunications sector. Guidelines are typical examples of notices, which usually provide an analytical framework for the most common types of cooperation and agreements in question. The notices give more complete and updated guidance to improve clarity and transparency with the case law of the Court of Justice and Court of First Instance of the European Communities. The EC Commission has i.e. adopted a special notice on the calculation of turnover in Merger cases, which determines, whether the EC Commission or the Member States have jurisdiction on a particular merger. Generally notices ensure that there is real transparency and therefore benefit for undertakings and consumers.
Известие ( нотис ) на Европейската комисия
Европейската комисия издава няколко вида известия. Известията на Комисията може да бъдат от общ характер, като например известието за правилата на конкуренция в далекосъобщителния сектор на ЕО.. Общите насоки са типичен пример за известие, което осигурява аналитичната рамка за най-често срещаните видове сътрудничество и споразумения, обект на разследване. Известията дават по-пълни и актуализирани указания, с които се цели увеличаване на яснотата и прозрачността на практиката на Съда на ЕО и Първоинстанционния съд. Например, Европейската комисия е приела специално известие относно начина на изчисляване на оборота при преписките по сливанията. С него се уточнява компетентността на Комисията и на съответната държава-членка по конкретното сливане. Обикновено известията се стремят да гарантират прозрачност при решаването на делата и затова се счита, че са полезни за предприятията и потребителите. Виж Известие на Европейската комисия
за изчисляване на оборота по Регламент на Съвета (ЕИО) № 4064/89 за контрола на концентрациите между предприятия (ОВ С 385/1994, с..21). (Commission Notice on calculation of turnover under Council Regulation (EEC) No 4064/89 on the control of concentrations between undertakings, OJ C 385/1994, p. 21.).
Notification
In the EU competition practice, the prime purpose of notification is to enable the granting of individual exemption under Article 81(3). Notification on many agreements is unnecessary, because a block exemption applies. Today, half of all cases handled by the EC Commission starts as notifications. Dealing with notifications prevents the EC Commission from focusing on the most serious restrictions, which are most harmful and which are never notified. The ECJ regards Form A/B as having a most necessary function in connection with the EC Commission.s ability to grant exemption and consequent need for the information it contains. Also the decisions of the EC Commission shall be notified to those to whom they are addressed and shall take effect upon such notification. Notifications for exemption must be in one of the official languages of the EU.
Уведомление , нотификация
В практиката на ЕК относно конкуренцията, най-често срещаното уведомление е във връзка с искане за индивидуално освобождаване от забраната по член 81(3) от ДЕО. Не е необходимо уведомяване при редица споразумения, тъй като за тях намират приложение решенията за груповото освобождаване. Към настоящия момент, производство по половината от делата, разглеждани от Комисията започва след уведомление. Големият брой уведомления не дава възможност на Комисията да се съсредоточи върху сериозните ограничения на конкуренцията, които обаче не се нотифицират от участниците в тях. Съдът на ЕО счита, че Формуляр А/В на ЕК играе много необходима роля за даване на Комисията възможност да оцени и съответно предостави освобождаване от забраната на основание информацията, съдържащата се в уведомлението. Комисията, от своя страна, също уведомява съответните страни за решението си, като самото решение влиза в сила след датата на уведомление. Уведомленията за освобождаване от забрана се подават на един от официалните езици на ЕС. Виж ЗЗК:
Чл..11 ал.1 задължение за уведомление на предприятия за съществуващо споразумение, решение или съгласувана практика по чл. 9 ал.1 в 30 - дневен срок от деня на сключването, приемането или прилагането им.
Виж Методика:
Форма № 1 за споразумения, решения и съгласувана практика по чл. 9 ал..1 от ЗЗК
ЗЗК . чл.24 ал.1 предприятията са задължени да уведомят предварително комисията за намерението си
да осъществят концентрация по чл. 21 от ЗЗК.
Виж ЗЗК:
Чл..26ал.2 . в уведомлението се съдържа искане комисията да разреши концентрацията.
Виж Методика:
форма № 2 за концентрация по чл.24 от ЗЗК
О
OECD (Organisation for Economic Cooperation and Development)
Founded in 1961, the OECD (Organization for Economic Cooperation and Development) foster international cooperation between industrialized countries with free market economies. Its main aim is to coordinate economic, trade and development policy. It has also a Committee on Competition Law and Policy, which is organizing training and seminars in competition, and is publishing widely literature on competition issues. All the EU countries are members of the 30-strong OECD (April 2002).
ОИСР ( Организацията за икономическо сътрудничество и развитие )
Основана през 1961 година, ОИСР насърчава икономическото сътрудничество между индустриализираните държави със свободни пазарни икономики. Основната й цел е да координира икономическата, търговската политика и политиката на развитие.. Към организацията съществува и Комитет по право и политика на конкуренция, който организира семинари по конкуренция, който публикува много информация и издава литература по въпросите на конкуренцията. Всички държави от ЕС членуват в ОИСР, като общият брой на страните-членки към април 2002 година е над 30.
Official Journal of the European Communities
The European Commission publishes the Official Journal. Decisions taken by the Commission are published in the Official Journal. Also summaries of decisions granting negative clearance or an exemption must be published in the Official Journal and a period of at least one month allowed for any interested third parties to submit observations to the EC Commission.
Официален вестник на Европейските общности
Европейската комисия публикува Официален вестник. Решенията на Комисията се публикуват в Официалния вестник. В него се публикуват в резюмиран вид решения при липса на основания за предприемане на действия от страна на Комисията и решения за освобождаване. На всички заинтересовани трети страни се дава срок от един месец да представят становищата си в Комисията.
Oligopolistic dominance
Horizontal mergers may also lead to a reduction in effective competition if the structural change caused by the merger creates conditions more favourable to coordinated behaviour between the remaining undertakings competing in the relevant market. This source of competitive concern is known as oligopolistic dominance, which is connected to the principle of coordinated effects.
Олигополно господство
Хоризонталните сливания може да доведат и до ограничаване на ефективната конкуренция, при условие, че предизвиканата от сливането структурна промяна създава по-благоприятни условия за координиране на поведението между останалите след сливането предприятия-конкуренти на съответния пазар. Този източник на проблеми, от гледна точка на конкуренцията, е известен като олигополно господство, което е свързано с принципа на съгласуваните резултати.. Виж Практика на ЕК:
дело на ЕК IV/M315 (1994) ОВ L102/15, Mannesmann/Vallouec/Ilva (DMV).
Виж Практика на КЗК:
Решение № 60/ 2001 г. Ти Би Ай Холдинг Холандия и ДЗИ 2000, сб. 2001 г., стр.
524 . 538
Oligopoly
Oligopoly means that there are only few sellers in the market. The number of undertakings is small enough to give each undertaking some market power. An oligopoly is a market characterized by a small number of undertakings that realize they are independent in their pricing and output policies. In oligopolistic industries the actions of each undertaking impact on and result in a counter response by the other undertakings. In such circumstances, oligopolistic undertakings may take their rivals. actions into account and coordinate their actions as if they were a cartel without an explicit agreement. Such coordinated behaviour is often referred to as tacit collusion. When all undertakings are of equal size, the oligopoly is said to be symmetric. When this is not the case, the oligopoly is asymmetric. One typical asymmetric oligopoly is the dominant position.
Олигопол
Олигопол е налице когато на пазара има само няколко участника. Броят предприятия-конкуренти е достатъчно малък, което позволява всяко отделно предприятие да има известна пазарна мощ. Олигополът е пазар, характеризиращ се с малко на брой предприятия, които съзнават своята независимост по отношение ценовата и производствена политика. В олигополните отрасли действията на едно предприятие влияят на конкурентите и предизвикват ответна им реакция. При тези фактически обстоятелства олигополните предприятия сравнително лесно могат да отчитат действията на конкурентите си и да съгласуват своето пазарно поведение с това на конкурентите си, обикновено без явно споразумение. Подобно координирано поведение често се нарича съгласувана практика. Когато всички предприятия са от еднакъв мащаб, олигополът се нарича .симетричен.. В обратния случай, олигополът е .асиметричен.. Един типичен асиметричен олигопол е господстващото положение. Виж Методика:
2.5.3. Индекс на Линд за определяне на пазарната структура при олигополен пазар, сб. 2001, стр. 114-115
Виж Практика на ВАС:
Решение № 4547/2000 на ВАС по адм. Дело № 2263/1999 . Типични за
олигополния пазар са слабата конкурентност и високата степен на концентрация. Сравнително
равномерното разпределение на съответните предприятия на територията на страната е признак за
висока степен на концентрация. При олигополен пазар и липса на внос на съответния продукт
нормалното пазарно поведение е стремеж към понижаване себестойността на продукта и по-висока
конкурентноспособност с цел разширяване на пазарната ниша.
Open and fair competition
Открита и лоялна конкуренция
Outlet, commercial
Търговски обект
Outsourcing
Outsourcing means a situation where an undertaking waives to manufacture some products or parts of the products and it is purchasing the product from another independent manufacturer. In this situation the undertaking concerned can concentrate on the manufacture of certain products. Outsourcing has increasing importance in many industries and it has created remarkable networks between principals, competitors and subcontractors. R&D cooperation by means of outsourcing is often carried out by research institutes or academic bodies, which are not active in the exploitation of the results. Outsourcing is also related to the EC specialisation block exemption regulation, which covers unilateral specialisation between competitors. This is a form of outsourcing, where one party agrees to cease manufacture of certain products and to purchase them from another party, who argues to manufacture and supply them. Unilateral specialisation between competitors has been covered because of its potential to create efficiencies.
Снабдяване от външни доставчици , възлагане на външни изпълнители
Означава ситуация, при която дадено предприятие се отказва от производството на определени изделия или части от изделия и закупува същите от друг независим производител. В тази ситуация, предприятието може да се съсредоточи върху производството на определени продукти.. Снабдяването от външни доставчици има все по-голямо значение в редица отрасли и е довело да възникването на мрежи от възложители, конкуренти и подизпълнители. Сътрудничеството в научно- изследователската дейност чрез възлагане на външни изпълнители най-често се осъществява от изследователски институти и университети, които не участват в експлоатацията на резултатите. Снабдяването от външни доставчици е регламентирано в Регламента на ЕС за групово освобождаване на споразуменията за специализация, в частност едностранните споразумения за специализация. Това е форма на снабдяване от външен източник, при която едната страна се задължава да преустанови производството на определени изделия и да ги закупува от другата страна, а последната се задължава да ги произвежда и доставя. Едностранната специализация е включена в груповото освобождаване поради заложената в нея възможност да генерира ефективност.
Parallel imports are imports into a territory outside the official distribution network set up by the producer. These imports occur if there are significant price differences between Member States, which allow someone to buy in the low priced area and sell in the high.
Паралелен внос
Това е внос на определена територия извън официалната дистрибуторска мрежа, организирана от производителя. Такъв внос се среща при наличие на значителни ценови разлики между отделните държави-членки, което дава възможност на дадено лице да купува там, където цената е ниска и да продава там, където цената е висока.
Parent
Parent is an undertaking, which owns a number of other companies, known as subsidiaries. A parent undertaking can be a holding company but it loses that status if it actively operates its subsidiaries.
Предприятие - майка
Предприятие, което притежава редица други предприятия, известни като дъщерни фирми. Предприятието-майка може да бъде холдингово дружество, но губи този си статут, ако участва активно в управлението на дъщерните дружества. Виж Методика:
т.2.3 Оборот на участниците. Оборот на икономическа група /майка и дъщерни предприятия/, сб. 2001 г., стр. 104-106.
Pareto efficiency
Pareto efficiency occurs when resources are so allocated that it is not possible to make anyone better off without making someone else worse off. Pareto efficiency is also referred as allocative efficiency.
Ефективност на Парето
Възниква, когато ресурсите са разпределени така, че не е възможно пазарното положение на едно предприятие да се подобри, без това да доведе до влошаване на пазарното положение на друго предприятие . конкурент.. Ефективността на Парето понякога се нарича и ефективност на разпределението.
Passive sales
Accepting unsolicited offers within a certain territory from customers outside that territory. The party merely responds to unsolicited orders. On the Internet passive sales is considered to occur when home pages are established to be commonly available to customers. See also .active sales..
Пасивни продажби
Отговор на непоискани оферти в рамките на дадена територия от клиент извън тази територия. Клиентът/потребителат отговаря на оферта, която обаче не е била отправена конкретно до него. В Интернет, за пасивни продажби се считат продажбите, предлагани чрез уеб-страници, които са широко достъпни за клиентите. Виж също ..активни продажби...
Виж Решение № 44/2001 г. на КЗК
, раздел V, т.11. 5 . пасивни са продажбите по заявка на индивидуални
потребители, които не са в отговор на предложения за продажби, отправени до тях..
Patents
Patents give inventors property rights to the exclusive use of their invention for a specified period of time. Patents encourage inventive activity, which investments are sunk costs. Without the protection of patents, competitive industries may produce too few innovations.
Патенти
Патентите дават на изобретателите имущественото право на изключително ползване на изобретението им за определен период от време. Патентите насърчават изобретателската дейност, като инвестициите за тях се приемат за невъзстановими разходи. Без защита на патентните права, конкуриращите се предприятия ще генерират твърде малко иновации.
Pecuniary sanction
The competition authority may impose a pecuniary sanction on the undertaking for offences violating the provisions of the competition law to the certain amount, which is specified in the legislation.
Парична санкция
Ведомството по защита на конкуренцията може да наложи парична санкция на предприятие за нарушение на разпоредбите на правото на конкуренцията до размер, определен в законодателството. Виж ЗЗК:
Чл..59 - Имуществени санкции и чл..60 . Глоби.
Penalty
Глоба
Виж ЗЗК:
Чл..60 . Глоби.
Pending case
Висящо дело
Виж ЗЗК:
Чл. 50 - По постъпилата молба, искане за разрешение или решение на комисията по чл.26 ал.1 т.3, председателят образува преписка и я възлага на член на комисията- докладчик.
Per se illegal
Certain restrictive business practices like hard- core cartels may be viewed as per se illegal. Such competition restraints are prohibited directly in the competition law and declared always illegal. The opposite approach is the rule of reason approach.
Сами по себе си незаконни
Някои ограничения на конкуренцията, като .твърдите. картелни споразумения, може да се третират като .незаконни сами по себе си.. Такива ограничения на конкуренцията са пряко забранени в правото на конкуренция и са обявени за незаконни при всички обстоятелства. Противоположният подход при оценка на подобни споразумения е .принципа на забрана след преценяване на последствията.. Неприложимо по ЗЗК
Perfect competition
Perfect competition is defined by four conditions in a defined market: - There are such a large number of buyers and sellers that none can individually affect the market price. - In the long run, resources must be freely mobile, meaning that there are no barriers to entry and exit. - All buyers and sellers must have full access to the knowledge relevant to their production and consumption decisions. - The product should be homogenous. When these conditions are fulfilled in any defined market, the market is perfectly competitive; when they are fulfilled in all markets, the economy is perfectly competitive. Perfectly competitive economy is Pareto efficient. Some economists have argued that the goal of competition policy should not be perfect competition, but a more realistic target such as workable competition.
Съвършена конкуренция
Определя се от наличието на четири условия на конкретния пазар: - Наличие на толкова голям брой купувачи и продавачи, че никой от тях да не може самостоятелно да въздейства на пазарната цена; - В дългосрочен план, възможност на ресурсите да се придвижват свободно, което означава, че няма бариери за навлизане и излизане; - Всички купувачи и продавачи имат пълен достъп до информацията, необходима за техните производствени и потребителски решения; - Наличие на хомогенност на продукта. Когато тези условия са изпълнени за който и да е конкретен пазар, пазарът е идеално конкурентен, а когато условията са изпълнени за всички пазари, икономиката е съвършено конкурентна. В съвършено конкурентната икономика, е налице .ефективност на Парето.. Някои икономисти твърдят, че целта на политиката на конкуренция не бива да е съвършената конкуренция, а една по-реалистична цел, наречена .практически осъществима конкуренция..
Periodic penalty payment
Article 16(1) of Regulation 17 empowers the EC Commission to impose periodic penalty payments in the range of certain amounts per day. They may be imposed to compel undertakings to put an end to an infringement of Article 81 or 82 of the EC Treaty, to refrain from any act prohibited under Article 8(3) of Regulation 17 in connection with an exemption, to supply complete and correct information and to submit investigations. In practice, two EC Commission.s decisions are involved. The first threatens the imposition of the penalty: .they will be imposed unless.. The second determines how long the infringement of the first continued and how much the penalty should amount to. The total payment is calculated from the date fixed by the first decision.
Периодична глоба
Член 16, ал.1 от Регламент 17/62 дава право на Европейската комисия да налага периодични глоби в рамките на определена сума на ден. Глобите се налагат с цел предприятието да бъде принудено да прекрати нарушение на Член 81 или 82 от ДЕО, а също така да се въздържа от действия, забранени по член 8, алинея 3 от Регламент 17/62 във връзка с освобождаване от забрана, да предостави пълна и достоверна информация и да предостави данни за извършване на разследване. На практика това става с две решения на ЕК.. Първото заплашва с налагане на глоба: .глоба ще бъде наложена, освен ако... Второто определя колко дълго е продължило нарушението по първото решение и на колко възлиза глобата. Обща сума се изчислява от датата, посочена в първото решение.
Periodical pecuniary sanction
See also .periodic penalty payment. and .pecuniary sanction..
Периодична парична санкция
Виж също ..периодична глоба. и .парична санкция..
Phases of merger control under the ECMR
Under the ECMR (Article 10) there are two possible phases of merger control . Phases 1 and 2. Phase 1 decisions must be completed within one month of notification . unless remedies are being negotiated. This preliminary phase is designed to determine if the proposed merger appears to raise concerns regarding effective competition. Phase 2 inquiries become necessary where serious doubts arise in Phase 1 and the Phase 2 process must be completed within 4 further months. Absence of a decision within these time limits allows the parties to proceed on the basis of presumed compatibility of the notified concentration. See also .Concentration With A Community Dimension., .ECMR., .Prior Notification ., .Remedies..
Етапи на контрола върху сливанията по РСЕО
Съгласно РСЕО (Член 10), са възможни два етапа на контрол върху дадено сливане - първи и втори етап. Решението на първи етап трябва да е готово до един месец след постъпване на уведомлението за сливане, освен ако не се договарят допълнителни мерки за саниране на сливането. Целта на този първи етап е да се вземе решение, дали има вероятност планираното сливане да застраши по някакъв начин ефективната конкуренция. Ако на първи етап възникнат сериозни съмнения, се налага провеждане на разследване във втори етап, като то следва да приключи в рамките на още четири месеца. Липсата на решение в тези срокове дава основание на страните да осъществят сливането, с презумпцията за съвместимост на концентрацията с правилата за ефективна конкуренция. Виж също ..Концентрация с общностно измерение., .РСЕО., ..Предварително уведомление., .Мерки за саниране на сливане..
Виж ЗЗК:
Чл..27 ал.1 оценка на концентрацията . в срок от един месец от постъпването на
уведомлението комисията извършва оценка на концентрацията, като взема предвид обстоятелствата
като..
Виж ЗЗК
: Чл.29 ал.1 решение за проучване - комисията решава да започне проучване, ако
концентрацията попада в обхвата на чл.21 и поражда сериозни съмнения, че в резултат на
осъществяването й ще се създаде или засили съществуващото господстващо положение и ефективната
конкуренция на съответния пазар ще бъде предотвратена, ограничена или нарушена.
Potential competition
Potential competition is related to the competition analysis procedures when the authority is assessing the actual and potential competition. An undertaking is regarded as a potential competitor if there is evidence that, this undertaking could and would be likely to undertake the necessary additional investments or other switching costs so that it could enter the relevant market in response to a small and permanent increase in relative price. An undertaking is treated as an actual competitor if it is either active on the same relevant market or if it is able to switch production to the relevant products and market them in the short term without incurring significant additional costs or risks in response to a small and permanent increase in relative prices. See also .Barriers to entry..
Потенциална конкуренция
Потенциалната конкуренция е свързана с анализ, осъществяван от ведомството по конкуренция на реалната и възможната (потенциалната конкуренция). Дадено предприятие се счита за .потенциален конкурент., ако са налице доказателства, че то може и без особени усилия да направи необходимите допълнителни инвестиции или други разходи с цел пренасочване на производството за навлизане на съответния пазар, при малко и трайно увеличение на относителната цена. Дадено предприятие се третира като реален конкурент, ако активно оперира на същия съответен пазар или ако е в състояние да пренасочи производството към съответните изделия и да започне да ги реализира в кратък срок, без да понесе съществени допълнителни разходи или рискове, при малко и трайно увеличение на относителните цени. Виж също ..бариери за навлизане на пазара..
Виж ЗЗК:
Чл.1 ал.2 - за целите по ал.1 ЗЗК урежда защита и срещу споразумения, решения и съгласувана
практика, злоупотреба с монополно и господстващо положение, концентрация на стопанска дейност,
нелоялна конкуренция и други действия, които могат да доведат до предотвратяване, ограничаване или
нарушаване на конкуренцията
Виж Методика:
т..1.2.3. Потенциална конкуренция. Бариери за навлизане на пазара.
Predatory pricing
Predatory pricing is price setting to eliminate competitors whilst benefiting from advantages, which are not directly related to competitiveness. Predatory pricing is a deliberate cross-subsidized strategy, usually by a dominant undertaking, of driving competitors out of the market by setting very low prices, which are below the undertaking.s incremental costs of producing the output. The following measurement rule is offered: .A price below reasonable average variable cost should be presumed unlawful, i.e. predatory. As regards prices lower than average total costs but higher than average variable costs, then the competition authority must present evidence to the effect that the undertaking in a dominant position has predatory targets.. Once the predator has successfully driven out existing competitors and deterred entry of new undertakings, it can raise prices and earn higher profits.
Хищническо ценообразуване
Представлява определяне на цени, с цел премахване на конкуренцията, като в същото време се ползват преимущества, които не са пряко свързани с конкурентоспособността. Хищническото ценообразуване е целенасочена стратегия на кръстосано субсидиране, обикновено от страна на господстващо предприятие, за изтласкване на конкурентите от пазара, обикновено чрез определяне на много ниски цени, които са под променливите разходи на предприятието за производство на единица продукция. Предлага се следния принцип за оценка на цените: Цена по-ниска от разумните средни променливи разходи се приема за незаконосъобразна, т..е. хищническа. Когато цените са по-ниски от средните общи разходи, но по-високи от средните променливи разходи, ведомството по защита на конкуренцията трябва да представи доказателства, че предприятието с господстващо положение има хищнически цели. След като .хищникът. успешно изтласка съществуващите конкуренти и възпре навлизането на нови предприятия на пазара, той може да повиши цените и формира по-високи печалби.
Price discrimination
Price discrimination occurs when customers in different market segments are charged different prices for the same good or service, for reasons unrelated to costs. As regards competition law, price discrimination usually concerns dominant undertakings. Price discrimination is particularly prevalent on a geographic basis and granting rebates. Article 82 (c) of the EC Treaty specifically refers to the application of dissimilar conditions to equivalent transactions as an abuse.
Ценова дискриминация
Възниква, когато за клиенти от различни пазарни сегменти се определят различни цени за един и същ продукт или услуга, по причини несвързани с разходите. Във връзка с правото на конкуренция, ценовата дискриминация обикновено се отнася до предприятия с господстващо положение.. Ценовата дискриминация най- често се наблюдава в географски аспект и при предоставяне на търговски отстъпки за клиенти. Член 82 т.(в) на ДЕО определя като злоупотреба и забранява прилагането на различни условия към еквивалентни сделки. Виж ЗЗК:
Чл. 18 (3) . Забранени са действия на предприятия в монополно или господстващо положение като ...3. прилагане на различни условия за един и същ вид договори по отношение на определени партньори, при което те се поставят в неравноправно положение като конкуренти.
Price elasticity
Cross price elasticity refers to the percentage change in the quantity demanded of a given product due to the percentage change in the price of another related product. If all prices are allowed to vary, the quantity demanded of product x is dependent not only on its own price but upon the prices of other products as well. Price elasticity is used to classify whether or not products are substitutes or complements. It is also used in market definition to group products that are likely to compete with one another.
Ценова еластичност
Кръстосаната ценова еластичност е свързана с процентната промяна на търсенето на даден продукт като функция от процентната промяна в цената на свързан с него продукт. Ако всички цени се оставят да варират, количеството, в което се търси продукт Х, зависи не само от собствената му цена, а и от цените на останалите продукти. Ценовата еластичност се използва при определяне дали продуктите са заменяеми или допълващи се. Използва се също и при дефинирането на пазара за поставяне на продуктите в групи, в зависимост от това дали биха се конкурирали един с друг.
Price fixing agreement
Price fixing agreement is an agreement between sellers to raise or fix prices in order to restrict competition between undertakings and earn higher profits. Price fixing agreements are formed by undertakings in an attempt to collectively behave as a monopoly. See also .agreement between undertakings., .cartel., .hard-core cartel. and .collusion..
Споразумение за определяне на цени
Представлява споразумение между продавачи за определяне и повишаване на цените, с цел ограничаване на конкуренцията между предприятията и формирането на по-високи печалби. Споразуменията за определяне на цени се сключват между предприятия за колективно поведение по подобие на монополистите. Виж също ..споразумение между предприятия., .картел., ..твърд картел. и .колюзия..
Виж ЗЗК
: чл.9 т.1 забранени са всякакъв вид споразумения между предприятия, решения на свързани или
обединили се предприятия, както и съгласувана практика на две или повече предприятия, които за цел и
резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията на съответния пазар като:
пряко или косвено определяне на цени ...
Виж Практика на КЗК:
Решение № 29 / 1999 г. КЗК с /у Литекс комерс, Захар Био, Бартекс, Бепайр
шугар и Дженерал трейдинг, сб. 1998 г. стр. 216-248; решение № 96 / 1998 г. КЗК с/у Девня цимент,
Белоизворски цимент, Златна панега, Гранатоид, Плевенски цимент, сб.1998 г., стр. 174-186.
Price leadership
Price leadership is usually a situation where prices are established by a dominant undertaking, and which other undertakings in the relevant market follow. When price leadership is adopted to facilitate collusion, the price leader will generally tend to set a price high enough that the least efficient undertaking in the market may earn some return above the competitive level.
Ценово лидерство
Обикновено това е ситуация, при която цените се определят от предприятието с господстващо положение, а останалите предприятия от съответния пазар ги следват. Когато ценовото лидерство има за цел подпомагането на забранено споразумение, ценовият лидер установява цена, която е достатъчно висока, за да може и най-неефективното предприятие, участник в споразумението, да получи печалба по-висока от тази при реална конкуренция.
Price regulation
Price regulation is the policy of setting prices by a government agency, legal statute or regulatory authority. Under this policy, minimum and maximum prices may be set. Price regulation also encompasses guidelines, which specify the magnitude by which prices can increase as in the case of rent controls. The bases on which prices are set vary. These may be on costs, return on investment, mark-ups and just administrative decisions.
Регулиране на цените
Политиката на регулиране на цените се осъществява от орган на изпълнителната власт, чрез нормативна уредба или от специални регулаторни органи. В рамките на политиката на регулиране на цените могат да бъдат определяни минимални и максимални цени. Регулирането на цените се осъществява чрез указания, които посочват в какви граници могат да варират цените при промяна на производствените фактори. Цените се формират на различна база, например себестойност, възвръщаемост на инвестициите, надценки или в следствие на административни решения. Виж ЗЗК:
Чл..19 при нарушаване на забраната по чл. 18 т.1 от предприятие с монополно положение, по предложение на комисията, Министерски съвет може да установи минимални, фиксирани или пределни цени за определен период от време, които са задължителни за предприятието нарушител.
Виж Практика на ВАС:
Решение № 409 на ВАС по адм. Дело №7465/2000 гид. .При констатирани
нарушения в ценообразуването във вреда на потребителя приложимият закон е този за защита на
потребителя, но не и ЗЗК.; Решение № 5472/2002 год. на ВАС по адм. Дело № 9657/2001 год. . Ако
цените подлежат на регулиране и утвърждаване от правителството, правителствена агенция или
регулаторен орган, то налагането им на потребителите не може да се разглежда като ..злоупотреба с
господстващо или монополно положение..
Price transparency
Прозрачност на цените
Pricing practices
Практики при ценообразуването
Primary legislation
Primary legislation means regulations, which must be approved by the parliament. It is also referred to as principal legislation or primary law.
Първично законодателство
Това са нормативни актове, които се приемат от парламента на страната. Нарича се още основно законодателство или първично право.
Prior notification of concentrations under the ECMR
A planned merger falling within the jurisdiction of the ECMR Regulation must be notified by the merging parties or by the party taking control in an acquisition (Articles 4, 7 and 10). Notification is required within one week of the earliest of any of the following events - Conclusion of a merger agreement - Announcement of a public bid - Acquisition of controlling interest Normally, the deal cannot be finalized or operationalised until a final Commission Decision is taken on the notification. In the absence of a decision within the required periods, the concentration can proceed on the basis of presumed compatibility with the common market. Merger notifications are published in the EU Official Journal. See also . ECMR., .Phases Of Merger Control., .Suspensory Effect..
Предварително уведомление по РСЕО
Планирано сливане, попадащо в обсега на РСЕО, следва да бъде нотифицирано от сливащите се страни или от страната, която поема контрол върху управлението при придобиването (Чл. 4, 7 и 10). Уведомлението за концентрацията се подава до една седмица след настъпването на което и да е измежду следните събития: - Сключването на споразумение за сливане; - Обявата на публичен търг; - Придобиване на контролно участие. Обикновено сделката не може да бъде финализирана или изпълнена преди вземането на окончателно решение на Комисията във връзка с уведомлението. Липсата на решение в определените срокове дава основание на страните да осъществят сливането, с презумпцията за съвместимост на концентрацията с правилата за ефективна конкуренция в рамките на общия пазар. Уведомленията за сливания се публикуват в Официалния вестник. Виж също ..РСЕО., ..Етапи на контрола върху сливанията., ..Отлагателен ефект..
Виж ЗЗК:
Чл..24 ал.1 - предприятията са задължени да уведомят предварително комисията за
намерението си да осъществят концентрация по чл.21 когато..
Privatisation
Privatisation refers to transfer of ownership and control of state or municipal assets, enterprises and operations to private investors. Broadly used, the term privatisation includes other policies such as contracting out where publicly organised activities are carried out by private sector undertakings, e.g. street cleaning, garbage collection, housing and education. In EU the policy of privatisation has been extensively implemented in the United Kingdom and since adopted in several countries around the world.
Приватизация
Означава прехвърляне на собственост и контрол на държавни или общински активи, предприятия и дейности на частни инвеститори. В широк смисъл терминът .приватизация. включва и други подходи, например възлагане на външни изпълнители- предприятия от частния сектор на някои дейности от обществен интерес като почистване на улици, събиране на отпадъци, жилищно строителство или образование. В ЕС политиката на приватизация най-широко се прилага във Великобритания, след което бива възприета от множество държави по целия свят. Виж ЗЗК:
Чл..7 ал.2 т.3 комисията дава мнения по проекти за преобразуване и приватизация на предприятия и части от тях, поискани от съответните държавни и местни органи, когато може да бъде нарушен този закон.
Procedural infringements
The EC Commission may by decision impose on undertakings fines where intentionally or negligently they supply incorrect or misleading information or produce the required books or other business records in incomplete form or refuse to submit to an investigation.
Процедурни нарушения
Със свое решение Европейската комисия може да налага на предприятията глоби, когато те умишлено или по небрежност предоставят невярна или подвеждаща информация, предоставят изискваната счетоводна или друга бизнес документация в непълен обем или отказват да осигурят условия за провеждане на проверка на място. Виж ЗЗК:
Чл..41 ал.1 - длъжностните лица са задължени да оказват съдействие на комисията при изпълнение на възложените й от закона задължения, изразяващи се в осигуряване на достъп до помещения, даване на устни и писмени информационни носители.
Виж ЗЗК
: Чл.60 ал.2 - на лицата, които не предоставят в срок поисканите доказателства или точна
информация, или не се явят лично за даване на обяснения пред комисията, се налага глоба в размер от 500
до 2500 лева.
Proceedings
Производство
Product differentiation
Products are considered to be differentiated when there are physical differences, which may be perceived by buyers so that the product is preferred over that of a rival undertaking. Products are differentiated by undertakings in order to obtain higher prices and increased sales. Differentiation may occur in terms of physical appearance, quality, durability, warranty, post- sales services, image and geographic location. It should be noted that differentiated products are not to be confused with heterogeneous products, which are not easily substitutable. Among differentiated products there is some degree of substitutability.
Продуктова диференциация
Продуктите се считат за диференцирани при наличие на физически различия, които могат да бъдат оценявани от купувачите така, че даден продукт да бъде предпочетен пред този на предприятието-конкурент. Предприятията диференцират продуктите с цел по-високи цени и увеличение на продажбите. Диференциация може да има по отношение на външен вид, качество, дълготрайност, гаранция, следпродажбено обслужване, имидж и географско местонахождение. Трябва да се отбележи, че диференцираните продукти трябва да се различават от хетерогенните продукти, които не са лесно заместими.. Между диференцираните продукти съществува известна степен на заместимост.
Product interchangeability
Product interchangeability is a key factor concerning the inclusion of products or product ranges in the relevant product market. Such interchangeability must be reasonable and may have both a demand and a supply side. Product interchangeability is based primarily on an assessment of product characteristics, prices and intended uses. See also .Product Market., .Relevant Market..
Взаимозаменяемост на продукти
Взаимозаменяемостта на продуктите е основен фактор при включването на определени продукти или продуктови групи в съответния продуктов пазар. Взаимозаменяемостта трябва да е разумна и може да се разглежда както от страна на търсенето, така и от страна на предлагането. Взаимозаменяемостта на продуктите основно се базира на техните характеристики, цени и предназначения. Виж също ..Продуктов пазар., .Съответен пазар..
Виж Методика:
т..1.2.1. взаимозаменяемост при търсене и т.1.2.2. взаимозаменяемост при
предлагането, сб. 2001, стр. 82-85.
Product market
The ascertainment of the product market (or relevant product market) is the first part of the relevant market analysis for the purpose of assessing market power in e.g. a merger control case. A relevant product market comprises all those products and/or services which are regarded as interchangeable or substitutable by the consumer, by reason of the products' characteristics, their prices and their intended use. Interchangeability generally refers to demand factors (e.g. consumer choice patterns) while substitutability generally refers to the ability of other manufacturers to shift production into similar or substitute products where a dominant firm, for example, decides to raise prices. See also .Analysis Of Mergers., ..Geographic Market., .Relevant Market..
Продуктов пазар
Определянето на продуктовия пазар е първата част от анализа на съответния пазар за целите на оценката на пазарната мощ на предприятията, например при контрол върху сливане. Използва се широко в практиката на антимонополните ведомства при оценка на картелни споразумения, контрол върху сливане и др. Съответният продуктов пазар включва всички продукти и/или услуги, които се считат за взаимозаменяеми или заместими от клиента поради техните характеристики, цени и предназначения. Обикновено взаимозаменяемостта се разглежда във връзка с фактори от страна на търсенето (напр. моделите, по които потребителите правят своя избор), докато заместимостта по правило се отнася до способността на производителите да пренасочат производството към подобни продукти или продукти- заместители когато предприятие с господстващо положение реши да увеличи цените. Виж също ..Анализ на сливанията., ..Географски пазар., ..Съответен пазар..
Виж ЗЗК:
§1 от допълнителната разпоредба 1 т.5 б..а..
Production
Производство
Productivity
Производителност
Professional secrecy
Professional secrecy means all relevant information, which the competition authority has gathered when carrying out its tasks. The authority is not entitled in any occasion to bring light to certain information in its possession. Business secrets are also included into the common concept of professional secrets.
Служебна тайна
Служебната тайна обхваща съответна информация, събрана от конкурентното ведомство при осъществяване на дейността. Ведомството при никакви обстоятелства не може да разкрива информацията, с която разполага в резултат на извършеното проучване или разследване. Търговските тайни също се включват в понятието служебна тайна. Виж ЗЗК:
Чл..51 ал.3 - всички факти и обстоятелства, събрани по време на разследването или проучването са поверителни, ако представляват търговска или друга защитена тайна за страните.
Profit
In economic theory profit is the surplus earned above the normal return on capital. In accounting, profits are simply the excess of revenues over the explicit costs of obtaining the revenues. Categories of profits may differ from country to country and profits may be calculated before- or after-tax. Positive accounting profits may reflect nothing other than a normal return. For purposes of competition policy, the problem is that big positive profits may indicate the existence of monopoly power.
Печалба
В икономическата теория печалбата е превишението над нормалната норма на възвръщаемост на капитала. В счетоводната практика, печалбата е просто превишението на приходите над конкретните разходи за реализация на тези приходи. Видовете печалба може да са различни в различните страни, като печалбите се изчисляват преди и след данъчно облагане. Положителният счетоводен резултат може да не отразява нищо повече от обикновена норма на възвръщаемост. При политиката на конкуренция голямата печалба може да бъде показател за наличие на монополна власт.
Profitability
A variety of measures of profitability have been employed. Rates of return on equity or assets are defined as accounting profits divided by either equity or assets. Normally, interest payments are excluded when calculating the rate of return on equity. Profitability also figures in the resolution of anti-trust cases. An issue is the extent to which observed accounting measures of profitability can indicate the presence of monopoly power.
Рентабилност
Използват се най-различни показатели за измерване на рентабилността. Нормата на възвръщаемост на дяловия капитал или активите се изчислява като счетоводната печалба се разделя на капитала или на стойността на активите.. Обикновено при изчисляване възвръщаемостта на капитала не се включват разходите за лихви. За рентабилност се говори и в решенията по антитръстовите дела и преписки. Проблем за конкурентния анализ е доколко наблюдаваните счетоводни показатели на рентабилността могат да са указание за наличието на монополна власт.
Profits and losses
Печалби и загуби
Prohibition
Prohibition refers to the prohibition principle in competition law instead of rule of reason principle. It means that certain business practices such as price fixing are prohibited directly in the competition law.
Забрана
Правото на конкуренция използва принципа на изрична забрана на поведение на предприятия, с което се нарушват правилата на конкуренция. Този принцип се отличава от принципа на забрана след преценяване на последствията. Някои бизнес практики, като определяне на цени от конкуренти в рамките на картелно споразумение, са директно забранени, без да е предвидена възможност за забрана едва след оценка на ефекта им. Виж ЗЗК:
Чл. 9 т.1 и чл. 18 т.1
Proportionality
Proportionality is well established in Community law and clearly applicable in relation to the enforcement of the EC competition rules. The ECJ said: .By virtue of the principle of proportionality, according to well-established case law of the Court, measures adopted by the Community institutions must not exceed what is appropriate and necessary to attain the objective pursued..
Пропорционалност , съразмерност
Икономическа доктрина, която е намерила значително място в правото на Общността и се прилага широко във връзка с прилагането на правилата за конкуренция в ЕС. Съдът на ЕО постановява по едно свое дело че .в съответствие с принципа на пропорционалността, установен в прецедентното право и практиката на Съда, приеманите от институциите на Общността мерки не трябва да надхвърлят това, което е подходящо и достатъчно за постигане на набелязаните цели.. Виж Практика на ЕК и СЕО:
дело 15/83: (1984) ECR 2171.
Protection
Защита
Provision, laid down by law, regulation or administrative action
Разпоредба , въведена чрез законови или подзаконови актове или с административни действия
Public notice
Notice of the intention to regulate is published and comments are sought from all interested parties before the law or regulation is approved.
Публично уведомление
С уведомлението относно намерението за издаване на нормативен акт се отправя покана до всички заинтересовани страни да внесат становищата си, преди приемането на закона или подзаконовия акт.
Public undertaking; public enterprise; undertaking controlled by the State
Articles 81 and 82 of the EC Treaty simply refer to undertakings. They apply to both private and public undertakings. Article 86(1) provides that in the case of public undertakings and undertakings to which Member States grant special or exclusive rights, Member States must not enact or maintain in force any measure contrary to the rules of the EC Treaty, including the competition rules in Articles 81 and 82. Article 86(1) is addressed to Member States and it contains no relaxation of the competition rules.
Публично предприятие ; предприятие контролирано от държавата
В член 81 от ДЕО и член 82 от ДЕО се отнасят до предприятията. Разпоредбите се отнасят както да частните, така и до публичните предприятия. В член 86(1) от ДЕО е регламентирано, че .по отношение на публичните предприятия, на които държавите-членки предоставят специални или изключителни права, държавите-членки не могат да приемат или поддържат мерки, противоречащи на разпоредбите на член 81от ДЕО и член 82 от ДЕО.. Член 86 (1) е адресиран до държавите-членки и не съдържа каквото и да е изключение от правилата за конкуренция. Виж ЕСА:
Чл..66 публични предприятия
Purchase price
Покупна цена
Purchaser
Купувач
Quantity forcing is related to the vertical arrangements. Quantity forcing on the buyer is a weaker form of non-compete, where obligations agreed between the supplier and the buyer make the latter concentrate his purchases to a large extent with one supplier. Quantity forcing may for example take the form of minimum purchase requirements or non-linear pricing, such as quantity rebate schemes, loyalty rebate schemes or a two-part tariff, which is fixed fee plus a price per unit. The assessment of all these different forms will depend on their effect on the market. Article 82 of the EC Treaty specifically prevents dominant undertakings from applying fidelity rebate schemes.
Принудително за форсиране на обемите ( количествата )
Икономически термин, свързан с вертикалните споразумения. Изразява се в осъществяване на принуда върху купувача да увеличи обемите на купуваните стоки, като договорените между доставчика и купувача задължения карат последния да съсредоточи голяма част от покупките си върху един доставчик. Принудата за форсиране на обемите може например да е под формата на задължителен минимум при покупките или .нелинейно ценообразуване., като например схеми за количествени отстъпки, отстъпки за лоялност или двукомпонентна тарифа, т.е. фиксирана такса плюс цена за бройка. Оценката на различните форми зависи от техния ефект върху пазара. В член 82 на ДЕО е предвидена изрична забрана предприятията с господстващо положение да прилагат отстъпки за лоялност..
Quotas
Quotas are allocation between competitors of quantities fixed in percentages or in real terms for their production or sales, typically related to specific territories or customers. As regards foreign trade, quotas are restrictions on the quantity of imports or exports and are used to regulate supply. Besides imposing quotas on goods, another way of restricting trade is to use foreign exchange quotas, limiting the amount of foreign currency available for the purchase of particular types of products. Introducing tariff quotas is a way of allowing imports of limited quantities of particular goods duty free or at reduced rates.
Квоти
Представлява разпределение между конкуренти на количества продукция или обем продажби, в проценти или в реално изражение, свързано с определени територии или клиенти. По отношение на външната търговия, квотите са количествени ограничения на вноса или износа и се използват за регулиране на предлагането. Освен налагането на стокови квоти, друг начин за ограничаване на търговията са квотите за обмен на чужда валута, като така се ограничава количеството чужда валута за закупуване на определени видове стоки. Налагането на .тарифни квоти. е начин да се позволи внос на ограничени количества от определени стоки безмитно или по намалени митнически ставки.
R
Rationalization agreement
Rationalization agreement is an agreement between undertakings in an industry to close down inefficient plants, reduce excess capacity and realign production in order to increase overall industry efficiency and performance. If the government approves the rationalization agreement it does not cause competition concern.
Споразумение за рационализация
Представлява споразумение между предприятия от даден отрасъл за затваряне на неефективни мощности, намаляване на излишен капацитет и преразпределение на производството с оглед увеличаване общата ефективност и показатели на отрасъла. Ако правителството одобри дадено споразумение за рационализация, последното не представлява проблем от гледна точка на защитата на конкуренцията.
Reciprocity
Reciprocity is a form of bilateral arrangement between undertakings to bestow favourable terms on each other to the exclusion of others. This may have the effect of limiting competition and preventing the entry of undertakings into certain markets. Competition concern has been raised in the context of market dominance and conglomerates.
Реципрочност
Форма на двустранна договореност между предприятия, с която те взаимно си предоставят благоприятни условия, изключвайки останалите конкуренти. Това поведение може да има като резултат ограничаване на конкуренцията и възпрепятстване достъпа на други предприятия до пазара. Възражения от гледна точка на конкуренцията могат да бъдат повдигани в контекста на пазарното господство и конгломератите.
Recommended resale price
In several industries, suppliers may recommend the price at which a product may be resold. In certain cases the supplier may indicate the maximum price for the product in order to discourage retailers from raising prices to increase their own margins and thus reduce total sales. Such practices may be adopted in order to avoid violating competition law against resale price maintenance (RPM). The attempted enforcement of minimum prices for products is illegal in many countries. To summarize: the provision of a list of recommended prices or maximum prices by the supplier to the buyer is not considered in itself as leading to RPM. However it is always prohibited to request from the subsequent sales level that a certain price shall not be exceeded or undercut. See also .resale price maintenance..
Препоръчителна препродажна цена
В някои отрасли доставчиците могат да препоръчат цената, по която изделието може да бъде препродавано. Доставчикът може да посочи максималната цена на продукта, за да отнеме възможността на търговците на дребно да увеличават цените с цел повишаване на собствените печалби, като в резултат е възможен общ спад на продажбите. Такива практики се прилагат и за да се избегне нарушение на правото на конкуренция при поддържане на препродажната цена. В много страни налагането на минимални цени на продуктите е незаконно. Най-общо казано, ако доставчикът предостави на купувача списък с препоръчителни или максимални цени, не се счита, че това ще доведе до нарушение под формата на еднакви препродажни цени. Абсолютно забранено е обаче да се налага на следващия във веригата на продажбите точно определена цена, с изискването тя да не се изменя над или под определеното ниво. Виж също ..поддържане на препродажни цени..
Виж Решение № 44/2001 г
. т.5.1.1, право на доставчика да определя максимални или препоръчителни
цени стига да не води до определяне на фиксирани или минимални цени.
Refusal to deal
Refusal to deal means the practice of denying supply of a product to a purchaser, usually a retailer or wholesaler. The practice may be adopted in order to support an exclusive dealing arrangement with other purchasers or to sell the product to a specific class of customers or geographic region. Refusal to deal may also arise if the purchaser is a bad credit risk, does not carry sufficient inventory or provide adequate sales service or product advertisement. The competitive effects of refusal to deal generally have to be weighed on a case-by-case basis. Refusal to deal with discrimination is a serious competition concern as regards market dominance. Undertakings in a dominant position have a duty to supply on a non-discriminatory basis. The EC case law under Article 86 on refusal to supply has been extended to encompass so-called essential facilities. The leading EC case in this area is Commercial Solvents.
Отказ за установяване на търговски отношения
Това е практика, при която на купувача, обикновено търговец на дребно или едро, се отказва доставката на определен продукт от контрагент. Подобна антиконкурентна практика може да е резултат от уговорка за предоставяне на .изключителни права за продажба.. с други купувачи или на договорености за продажба на продукта на определена категория купувачи или в определен географски регион. Отказът за сключване на сделка може да е по обективни причини - когато купувачът има недобра репутация като платец, не поддържа определено ниво на запаси или не осигурява добро търговско обслужване или реклама на продукта. Последствията за конкуренцията от отказ за установяване на търговски отношения трябва да се преценяват във всеки отделен случай. Предприятията с господстващо положение са длъжни да не допускат дискриминация. Практиката на ЕК по прилагането на член 86 на ДЕО относно отказа за установяване на търговски отношения включва и понятието ..съществено съоръжение.. Важен пример в това отношение е делото Commercial Solvents. Виж Практика на ЕК:
дела 6 & 7/73 Instituto Chemioterapico Italiano Spa and Commercial Solvents Corp v. Commission (1974) E.C.R. 223; (1974) 1 C.M.L.R. 309.
Виж ЗЗК:
Чл..18 т.1
Виж Практика на КЗК:
Решение № 115/ 1999г. Еър Виа с /у Летищно предприятие Бургас, сб. 1999 г.
стр. 281-292.
Regulations
Regulations are the strongest form of EC Community legislation. They have general application, are binding in their entirety and are directly applicable in all EU Member States. Generally regulations are the diverse set of instruments by which governments set requirements on enterprises and citizens. Regulation includes all laws, formal and informal orders, subordinate rules, administrative formalities and rules issued by non-governmental or self-regulatory bodies to whom governments have delegated regulatory powers. Regulation is broadly defined as imposition of rules by government, backed by the use of penalties that are intended specifically to modify the economic behaviour of individuals and undertakings in the private sector. Various regulatory instruments or targets exist: prices, output, margins or standards are among those frequently used.
Регламенти , нормативна уредба
Регламентът е най-висшият законодателен акт на ЕС.. Той има общо приложение, задължителен е в своята цялост и е пряко приложим във всички държави-членки на ЕС. С този термин се обозначава и общата нормативна уредба, с която правителствата регламентират определени изисквания спрямо предприятията и гражданите. В нормативната уредба се включват всички закони, подзаконови актове, административни актове и правилници, издавани от правителството или регулаторни органи, на които правителството е делегирало регулативни правомощия. В най-общ смисъл, регулирането може да се определи като налагане на правила от страна на правителството, при неизпълнението на които в определени случаи е възможно налагане на санкции и които целят регламентиране на икономическото поведение на физическите лица и предприятия от частния и държавен сектор. При регулирането има различни цели и инструменти за постигането им: цените, количеството продукция, нормата на рентабилност и стандартите са сред най-често използваните.
Regulation 17/62
The Council regulation 17/1962 is the principal regulation dealing with the practical application and enforcement of Articles 81 and 82 of the EC Treaty. It provides the basis for the EC Commission.s procedures in relation to the giving of negative clearance, the taking of decisions requiring the termination of infringements and the granting of exemptions under Article 81(3). It makes provisions for the notification of agreements, for the relationship between the Commission and the authorities of the Member States, for the obtaining of information and the investigation of cases by the Commission, for the hearing of parties, for the imposition of fines and periodic penalty payments, for the publication of decisions and for the maintenance of professional secrecy. Some 40 years after the adoption of Regulation 17, the environment in which the competition policy finds itself, has been largely transformed. The Regulation 17 has two main shortcomings: it no longer ensures effective surveillance, and it constitutes excessive bureaucratic constraints for undertakings.
Регламент № 17/62 на Европейския съюз
Регламент на Съвета № 17 от 1962 г. е основният регламент, уреждащ практическото приложение на член 81 и член 82 от ДЕО. Въз основа на него Комисията провежда разследвания по различни производства, като решение, че няма основания за предприемане на действия от нейна страна, решения, постановяващи преустановяване на антиконкурентното нарушение или решения за освобождаване от забраната по член 81 (3) от ДЕО. В Регламент 17/62 се регламентират изискванията за уведомяване при някои споразумения, взаимоотношенията между Комисията и ведомствата на държавите-членки, получаването на информация и процедурите за разследване от страна на Комисията, изслушванията на страните, налагането на еднократни и периодични глоби, публикуването на решенията и опазването на служебната тайна. 40 години след приемането на Регламент № 17/62 политиката на конкуренция се провежда в една значително променена икономическа среда. Регламент № 17/62 има два основни недостатъка: трудно се гарантира ефективно наблюдение върху картелите и процедурите налагат значителни бюрократични ограничения в работата на предприятията.
Regulator
Regulators are administrators in government departments and other agencies responsible for making and enforcing regulation.
Регулатор , регулаторен орган
Регулаторите са самостоятелни административни единици в правителствени организации или независими от правителството органи, които подготвят и прилагат нормативни актове.
Regulatory Impact Analysis
Regulatory Impact Analysis (RIA) is a systematic process of identification of important benefits and costs likely to flow from adoption of a proposed regulation or a non-regulatory policy option under consideration. It may be based on benefit/cost analysis, cost effectiveness analysis, business impact analysis etc.
Анализ на регулаторното въздействие
Представлява систематичен процес на оценка на евентуалните предимства и недостатъци от приемането на определен нормативен акт или друг вид регулативна намеса. Процесът обикновено се извършва на базата на съпоставка между ползи и вреди, анализ на ефективността на разходите, анализ на въздействията върху бизнеса и т.н.
Regulatory reform
Changes that improve competition and regulatory quality. Deregulation is a subset of regulatory reform.
Регулативна реформа
Промени, обикновено насочени към подобряване условията за ефективна конкуренцията и качеството на нормативната уредба. Дерегулирането е един от инструментите на регулативната реформа.
Regulatory system
Регулативна система
Relevant market
Relevant market consists of: a) Product market including all goods or services, which could be accepted by consumers as substitutable in respect of their characteristics, intended use and price; b) Geographical market including a specific territory on which the corresponding substitutable goods or services are offered and on which the conditions of competition are the same, while differing from those in neighbouring areas. The definition of the relevant market is a tool to identify in a systematic way the boundaries of competition between undertakings. It serves to establish the framework within which competition policy is applied and defines the supply, demand and geographic constraints that are faced by the undertakings involved. See also .Analysis Of Mergers., ..Geographic Market., .Product Market..
Съответен пазар
Съответният пазар се състои се от: a) Продуктов пазар, в който са включени всички стоки или услуги, които могат да се приемат от потребителите за взаимозаменяеми по отношение на техните характеристики, предназначение и цени; b) Географски пазар, включващ определена територия, на която се предлагат съответните взаимозаменяеми стоки или услуги, и на която конкурентните условия са еднакви и се различават от тези в съседни райони. Определянето на съответния пазар е инструмент, с който по систематичен начин се идентифицират границите на конкурентното взаимодействие между предприятията. Съответният пазар установява рамката, в която се прилага конкурентната политика и определя ограниченията по отношение на търсенето и предлагането, а също така и географските ограничения, които срещат предприятията-участници. Виж също ..Анализ на сливанията., ..Географски пазар., ..Продуктов пазар..
Виж Европейско законодателство:
Известие на ЕК за дефиниране на съответния пазар за целите на
правото на конкуренция на Общността (97C 372/03). Commission, Notice on the definition of relevant market
for the purposes of Community competition law (97C 372/03).
Виж ЗЗК
: §1 т.5 съответен пазар, б .а. продуктов и б ..б. географски
Виж Методика:
т.1.3 процес на определяне на съответния пазар, сб.2001, стр. 89- 93.
Виж Практика на ВАС:
Решение №409 на ВАС по адм.дело №7465/2000 год.
Remedy, judicial
Средство за съдебна защита
Remedies (merger control)
There is scope under the ECMR to fix certain problems in negotiation with the European Commission if a proposed merger is going to create problems for effective competition. The resulting negotiated commitments are referred to as .remedies. in merger control. Such commitments avoid a prohibition of the merger proposal. Remedies are important to the credibility of the merger control process and because they try to fix what cannot easily be fixed after the merger proceeds. In practice, remedies may include commitments regarding the divestiture of a viable business to a suitable purchaser in order to strengthen existing competition, the divestiture of shareholdings, minority shareholdings or interlocking directorships, the elimination of exclusive long term supply and distribution agreements, the opening up of access to essential facilities or divestiture of control over patents and know how technology (to reduce barriers to entry) or some package of such commitments. Following initial experience with such .remedies. in Phase 2 proceedings, the 1997 amendments to the ECMR introduced a similar approach for Phase 1 inquiries thereby speeding up the process, strengthening the Commission.s regulatory hand and increasing the use of structural changes to permit merger approvals. The European Court of First Instance has approved the use of remedies in merger cases noting that their main purpose is to ensure competitive market structures. In December 2000, the European Commission issued a Notice on acceptable remedies which is unique for any competition authority and is designed to promote transparency and avoid accusations of arbitrariness or of political considerations playing a part in a behind closed doors process. The Notice sets out the general principles applicable to remedies, the main types of commitments that have been accepted, specific requirements that commitments need to fulfil and how commitments need to be implemented. The general principles are the following: commitments can be made before or after the merger is approved conditionally the parties must prove that the remedies fix the problem structural remedies are preferred to behavioural promises as they are more certain in outcome remedies should be capable of quick implementation and not require continuous monitoring thereafter
Мерки за саниране на сливане
В РСЕО е предвидена възможност за отстраняване на някои негативни последици от сливането чрез преговори с Европейската комисия, когато има вероятност планираното сливане да създаде проблеми пред ефективната конкуренция. Поетите в резултат на преговорите между органите по контрола на сливането и предприятието допълнителни задължения се наричат .мерки за саниране на сливането.. С подобни задължения се избягва забраната от регулатора на планираното сливане. Мерките за саниране са от съществено значение за доверието в контрола върху сливанията. Чрез тях се прави опит за отстраняване на отрицателните последици върху конкуренцията. На практика, мерките за саниране могат да включват т.н. .дивестиране. (разделяне чрез продажба) на жизнеспособна част от бизнеса на подходящ купувач с оглед укрепване на съществуващата конкуренция. Дивестирането може да има форма на продажба на дялови участия, миноритарни дялове или отказ от участия в органите за управление, прекратяване на дългосрочни споразумения за изключителни права при доставките или дистрибуцията, отваряне на достъпа до съществено съоръжение или продажба на контрола върху патенти, ноу-хау и технологии (за намаляване бариерите пред навлизане на пазара). Допустими са и комбинации от горните мерки. Мерки за саниране на сливане обикновено се прилагат след като процедурата по разглеждането му премине на втори етап. С измененията и допълненията на РСЕО от 1997 година подобен подход бе въведен и при първия етап, с което се ускори производството. Целта на промяната бе да се разширят регулаторните права на Комисията и да се насърчи прилагането на структурни промени, които да дадат основание за одобрение на сливането. Европейският първоинстанционен съд потвърди използването на средства за саниране в преписките по сливания, отбелязвайки, че .основаната им цел е да осигурят конкурентна структура на пазара.. През м. декември 2000 година Европейската комисия издаде ..Известие за допустимите мерки за саниране., което представлява уникално по рода си указание за всяко ведомство по защита на конкуренцията. Целта е създаване на условия за по-голяма прозрачност в дейността на органите за защита на конкуренцията и избягване на обвиненията за произвол или задкулисни политически съображения при оценката на сливанията. В Известието са изложени общите принципи, приложими към мерките за саниране, основните видове задължения, специфичните изисквания, на които трябва да отговарят тези задължения и начините за изпълнението им. Общите принципи са както следва: задълженията може да се поемат преди или след условното одобрение на сливането; страните трябва да докажат, че мерките за саниране действително решават проблема; структурните мерки се предпочитат пред обещанията за спазване на дадено поведение, тъй като първите водят до по-сигурен резултат; мерките трябва да могат да се прилагат бързо на практика и да не изискват непрекъснато наблюдение след това. Виж Европейско законодателство:
Известие на Комисията за мерките за саниране, допустими по Регламент на Съвета (ЕИО) № 4064/89 и Регламент на Комисията (ЕК) № 447/98 (Официален вестник С 68, 02.03.2001). Commission Notice on remedies acceptable under Council Regulation (EEC) No 4064/89 and under Commission Regulation (EC) No 447/98 (Official Journal C 68, 02.03.2001). Виж ЗЗК
: Чл.28 ал.3 . комисията може да постави допълнителни изисквания, които гарантират запазването на ефективната конкуренция или общото положително въздействие върху пазара.
Виж Практика на КЗК:
Решение №60/ 2001г. Ти Би Ай Холдинг и ДЗИ 2000, сб. 2001, стр. 524-538.
Rent
Rent refers to the earnings of factors of production (land, labour, capital), which are fixed in supply. Rent also refers to payments for the use of a resource.
Рента , наем
Означава прихода от производствените фактори (земя, труд, капитал), които са фиксирани при предлагането. Рента (наем) също така означава възнаграждение за използването на даден ресурс.
Rent seeking
The opportunity to capture monopoly rents provides undertakings with an incentive to use scarce resources to secure the right to become a monopolist. Such activity is referred to as rent seeking. It is normally associated with expenditures designed to persuade governments to impose regulations, which create monopolies. Examples are entry restrictions and import controls.
Преследване на рента , стремеж към рента
Икономически термин, с които се обозначава възможността на едно предприятие да се сдобие с рента от монополното си положение. Тази възможност стимулира предприятието да търси и използва ограничен монополен ресурс. Предприятията лобират пред правителствата да издават разпоредби, чрез които се създават монополи. Примери за това са ограничения пред навлизането на пазара от местни и чужди икономически оператори и различните форми на контрол върху вноса.
Repeated offence
Repeated offence is the offence committed within one year after the entry into force of the decision whereby.
Повторно нарушение
Това е нарушение, извършено в едногодишен срок от влизане в сила на решението, с което нарушителят е наказан за същото по вид нарушение. Виж ЗЗК . §1 т. 8 на допълнителната разпоредба.
Resale price maintenance
Resale price maintenance (RPM) is a policy of a producer to determine and request the resale price of its resellers. RPM is a situation, where a supplier is specifying the minimum or maximum price at which the product must be re-sold to customers. From a competition policy viewpoint, specifying the minimum price is of concern. In many countries, RPM is per se illegal, because this form of vertical price fixing may prevent the margin from retail and wholesale prices from being reduced by competition.
Поддържане на препродажни цени
Политика, с която производителят определя и изисква определени препродажни цени от продавачите на неговите продукти. ППЦ е ситуация, при която доставчикът определя минимална или максимална цена, на която продуктът трябва да се препродава на клиентите. От гледна точка на политиката на конкуренция, нарушение е определянето на минимална цена. В много страни ППЦ е обявено за незаконно, защото при тази форма на вертикално определяне на цените се изключва възможността надценката при цените на дребно или едро да е в по-малки граници в резултат на конкуренцията.
Research and development agreements
The European Commission adopted a block exemption (BER) on research and development agreements, which has as a basic aim to allow collaboration between competitors where it contributes to economic welfare without creating a risk for competition. The BER simplifies the rules, increases their scope and clarity, and reduces the regulatory burden for undertakings, especially undertakings lacking market power. The market share threshold for exemption of all parties to an agreement combined is set at 25 % for R&D agreements. Beyond this market share R&D agreements will not automatically be prohibited but will have to be assessed individually. However, hardcore restrictions such as price-fixing, output limitation or allocation of markets or customers, will generally remain prohibited irrespective of the parties. market power.
Споразумения за научно - изследователска и развойна дейност
Европейската комисия е приела Регламент за групово освобождаване (РГО) на споразуменията в областта на научноизследователската и развойна дейност, чиято основна цел е да се допусне сътрудничеството между конкуренти, когато то допринася за икономическото благосъстояние, без да създава опасност за конкуренцията. РГО опростява правилата, разширява тяхното приложно поле и внася яснота, като намалява регулативното бреме върху предприятията, особено на онези, които нямат пазарна мощ. За да бъде освободено дадено споразумение, общият пазарен дял на всички предприятия-участници в споразумението не може да надвишава определен праг, който в случая на споразуменията за научноизследователска и развойна дейност е установен на 25%. Над този пазарен дял споразуменията не се забраняват автоматично, но се оценяват индивидуално. Независимо от това, съществени ограничения на конкуренцията, като определяне на цени, ограничаване на продукцията или разпределяне на пазари и клиенти, по принцип са забранени, независимо от пазарната мощ на участниците в споразумението. Виж Регламент на Комисията
(ЕК) № 2659/2000 относно приложението на Член 81, ал. 3 от ДЕО към категориите споразумения за научноизследователска и развойна дейност. (Commission Regulation (EC) No 2659/2000 on the application of Article 81(3) of the EC Treaty to categories of research and development agreements).
Restraints
Restraints are competition restrictions, which are stated in the provisions of the competition act. Typical restraints are horizontal cartel agreements, resale price maintenance, bid rigging and abuse of a dominant position, which are almost always prohibited See also .anticompetitive practices..
Пречки , ограничения
Ограничения на конкуренцията са посочени в разпоредбите на законодателството за защита на конкуренцията. Типични пречки (ограничения) са хоризонталните картелни споразумения, поддържането на препродажни цени и злоупотребата с господстващо положение, които са забранени почти навсякъде. Виж също ..антиконкурентни практики..
Виж ЗЗК:
Чл. 1 ал.2 за целите на ал.1 ЗЗК урежда защита срещу споразумения, решения и съгласувана
практика, злоупотреба с монополно и господстващо положение, концентрация на стопанска дейност,
нелоялна конкуренция и други действия, които могат да доведат до предотвратяване, ограничаване или
нарушаване на конкуренцията..
Restriction of competition
See also .anticompetitive practices. and .restraints..
Ограничаване на конкуренцията
Виж също ..антиконкурентни практики. и .пречки, ограничения..
Restrictive practice
See also .anticompetitive practices. and .restraints..
Действия , ограничаващи конкуренцията
Виж също ..антиконкурентни практики. и .пречки, ограничения..
Revenues
Revenues refer to the value of output sold. That is the number of units times the price per unit. Average revenue is revenue per unit. That is total revenue divided by the amount of output sold. Average revenue is equal to price per unit. Marginal revenue is the increment in total revenue resulting from the sale of an additional unit.
Приходи , доходи
Икономически термин, определящ стойността на продадената продукция.. Представлява общият брой продукти, умножен по единичната цена. Средният приход е приходът за единица бройка. Представлява общият приход, разделен на продаденото количество. Средният приход е равен на единичната цена. Пределните приходи означават увеличението на общия приход от продажбата на една допълнителна единица продукция.
Right to be heard
The undertakings concerned have a right to be heard before any of the following decisions are taken: merger, negative clearance, termination of infringement, exemption, revocation of exemption. This means the right to reply to the arguments put by the EC Commission and to make their own views known to the EC Commission, which will give access to its file on the case. The statement of objections will specify a time limit within which any written reply must be made. The undertakings concerned will also be offered the opportunity to be heard orally. Third parties, such as complainants, may also have to be heard before a decision is to be taken if their interests are likely to be affected.
Право на изслушване , обяснение ; букв . . право да бъдеш чут .
Предприятията, страни по определено производство, имат право да бъдат изслушани преди вземане на решение във връзка със: сливане, решение, че няма основания за предприемане на действия от страна на Комисията, преустановяване на нарушение, освобождаване от забрана, отмяна на освобождаване. Това означава, че предприятието има право да отговори на доводите на Комисията и да изложи своята теза пред Комисията, която е длъжна да предостави достъп до документацията по преписката. При разглеждането на преписката се определя срок за представяне на писмен отговор. На съответното предприятие се дава възможност да бъде изслушано и устно. Трети страни, като жалбоподатели, също имат право да бъдат изслушани преди вземане на решението, ако интересите им са засегнати. Виж ЗЗК:
Чл. 52 ал.4 - на заседанието се призовават лицето, срещу което е оплакването или негов представител, лицето, претърпяло вреди от нарушението или негов представител, молителя, представител на държавни или местни органи, както и други заинтересовани лица.
Right of defence
Right of defence in the competition cases before the EC Commission connote two basic things: an obligation on the Commission to make its case known to the undertakings concerned and the right of the undertaking to reply.
Право на защита
Във връзка с делата по конкуренция пред Европейската комисия с този термин се означават две основни неща: задължението на Комисията да изложи тезата си пред съответните предприятия и правото на предприятията на отговор. Виж Практика на СЕО:
Решение на Съда на ЕО по делото Consten & Grundig v. Commission, дела 56 & 58/64: (1966) ECR 299, (1966) CMLR 418.
Виж ЗЗК:
Чл. 37 ал.2 страните имат право на адвокатска защита.
Rivalry
Rival is an undertaking, which is entering the market and challenging the incumbent undertaking. See also .incumbent..
Съперничество ( конкуренция )
Съперник е предприятие, което навлиза на пазара и оспорва положението на заварения участник. Виж също ..заварен участник на пазара, титулярна фирма..
Rule of reason
Making the assessment of the prohibition of a certain restrictive business practice dependent on the effects, which that practices has or will have in the market. Rule of reason is a legal approach by competition authorities where an attempt is made to evaluate the pro-competitive features of a restrictive business practice against its anticompetitive effects in order to decide whether or not the practice should be prohibited. The opposite of the rule of reason approach is to declare certain business practices per se illegal, that is, always illegal. See also .anticompetitive practices..
Принцип на забрана след преценяване на последствията
Преценка, правена от Комисията за забрана на определено поведение на предприятие в зависимост от последствията, което то има или ще има за пазара. Принципът на забрана след преценяване на последствията е основен правен подход на ведомствата по защита на конкуренцията, с който обикновено се оценяват проконкурентните страни на едно поведение и се съпоставят с антиконкурентните последствия. В заключение поведението се преценява като ограничение на конкуренцията или не. Противоположен принцип на принципа на забрана след преценяване на последствията е принципа на per se violations, когато дадени практики могат да бъдат обявени за незаконни сами по себе си, т.е. за незаконни при всички обстоятелства и пряко забранени. Виж също ..антиконкурентни практики..
Safe harbours are usually provisions included in the block exemptions, which give legal certainty to the undertakings, which agreements benefit from safe harbours. The provisions and guidelines will help undertakings to assess with greater certainty whether or not an agreement is restrictive of competition and, if so, whether it would qualify for an exemption. For example, safe harbours are provided for vertical agreements, purchasing agreements and commercialisation agreements, which do not include hardcore restrictions and which are concluded between companies below a certain level of market power, defined in terms of market share. Once inside these safe harbours, economic operators do not normally have to assess the impact of their agreements on the market.
Букв . .. сигурни убежища .; условия , при които законосъобразността на действията е гарантирана
Обикновено това са разпоредби в регламентите за групово освобождаване, които създават правна сигурност за предприятията, указвайки кои споразумения попадат в .сигурно убежище.. Разпоредбите от регламентите за групово освобождаване и насоките на ЕК дават възможност на предприятията да преценят с по-голяма увереност дали дадено споразумение ограничава конкуренцията, и ако това е така, дали отговаря на условията за освобождаване. Например .сигурни убежища. са предвидени за вертикални споразумения, по конкретно в текстовете за груповите споразумения за покупка и продажба. Те не включват сериозните ограничения на конкуренцията, като фиксиране на цени, разпределение на квоти и др.., които могат да бъдат сключвани и между фирми под определено ниво на пазарна мощ, изразена чрез пазарния им дял. Веднъж попаднали в .сигурно убежище., икономическите оператори обикновено не са длъжни да оценяват въздействието на техните споразумения върху пазара. Виж Решение № 44 / 2001 т. 1
освободени вертикални споразумения, свързани с покупката и продажбата на стоки и услуги, т. 2
освободени вертикални споразумения, в които участват сдружения на предприятия, т. 3
освободени вертикални споразумения, свързани с интелектуална собственост .
Safe haven
Сигурно убежище
Sanction
Санкция
Saturated market
Saturated market is a superabundant market with plentiful products and without future dynamics. New entrants have difficulties to enter the saturated market.
Наситен пазар
Икономически термин, обозначаващ един презадоволен пазар, с изобилие от продукти и без очертаваща се тенденция за динамика на пазара в бъдеще. Достъпът на нови участници до този наситен пазар е ограничен.
Secondary legislation; Secondary Community law
See also .case-law..
Вторично законодателство , вторично ( производно ) право на Общностите
Виж също ..прецедентно право..
Secrecy
Опазване на тайна
Selective distribution system
Selective distribution system (BER) means a distribution system, where the supplier undertakes to sell the contract goods or services, either directly or indirectly, only to distributors selected on the basis of specified criteria and where these competent distributors undertake not to sell such goods or services to unauthorised distributors. This policy is important when the product is of a particular nature, e.g. high technology or luxury branded products or when its marketing concentrates on certain specific types of customer. The selection of the dealers is in principle based on qualitative criteria such as technical knowledge, suitable premises and skilled staff. In order to benefit form vertical block exemption the market share threshold for selective distribution is 30 %. Selective distribution agreements, like exclusive distribution agreements, restrict on the one hand the number of authorised distributors and on the other the possibilities to resale. The difference with exclusive distribution is that the restriction of the number of dealers does not depend on the number of territories but on selection criteria linked in the first place to the nature of the product. Another difference with exclusive distribution is that the restriction on resale is not a restriction on active selling to a territory but a restriction on any sales to non-authorised distributors. See also .exclusive distribution..
Селективна система за дистрибуция
Система за дистрибуция, при която доставчикът поема задължението да продава, независимо дали пряко или непряко, договорените стоки или услуги само на дистрибутори, подбрани на основата на конкретни критерии.. Тези дистрибутори, от своя страна, поемат задължението да не продават въпросните стоки или услуги на неоторизирани дистрибутори. Подобна политика е важна, когато продуктът е специфичен по характер, например високи технологии или луксозни маркови стоки, или ако реализацията на стоката е съсредоточена върху конкретен вид клиенти. Принципно изборът на дилъри (дистрибутори) се основава на качествени критерии, например технически познания, подходящи помещения и квалифициран персонал. За да се възползва от регламента за вертикално освобождаване, пазарният дял за селективна дистрибуция трябва да не надхвърля 30%. Споразуменията за селективна дистрибуция, подобно на споразуменията за изключителна дистрибуция, ограничават от една страна броя на оторизираните дистрибутори, а от друга - възможностите за препродажба. Разликата със споразуменията за изключителна дистрибуция е тази, че изборът на броя дилъри не зависи от броя територии, а от критерии за подбор, свързани на първо място с естеството на продукта.. Друга разлика е, че ограничението за препродажба не се отнася до активните продажби на дадена територия, а до продажбите на неоторизирани дилъри. Виж също ..изключителни права за дистрибуция..
Виж Решение № 44/2001 г. т. 11.6
селективна е системата за дистрибуция, при която доставчикът
приема да продава стоките или услугите - предмет на споразумението, само на определени по
специфични критерии дистрибутори, а те се задължават да не продават стоките и услугите на
неоторизирани дистрибутори.
Selective rebates
Undertakings in a dominant position may set up a system what is called selective or top slice rebates aimed at keeping competitors off the market, which arrangement is considered to be abuse of the dominant position. Most manufacturers have one main supplier for their core requirements, but normally they would like to have a second supplier so as not to be completely dependent on the first. To minimise the competitive impact of second suppliers of this kind an undertaking in a dominant position may develop a two-tier pricing system. The core tonnage is usually sold at the normal price, but the additional quantities that the customer might otherwise buy from another supplier . the top slice . are offered at a substantial and secret discount.
Селективни отстъпки
Предприятие с господстващо положение може да установи система от така наречени селективни отстъпки. Целта на селективните отстъпки е конкурентите на продавача да бъдат държани настрана от пазара, което представлява злоупотреба с господстващо положение. Обикновено, повечето производители имат един основен доставчик на най-важните за тях суровини и материали, но винаги е налице стремеж да се осигури и втори доставчик, за да не бъдат те прекомерно зависими от първия. За да неутрализира в максимална степен конкурентното влияние на втория доставчик, господстващото предприятие може да разработи двустепенна ценова система. Обикновено основният обем се продава по нормална цена, но допълнителните количества, които клиентът би закупил от друг доставчик - ..последната порция., се предлагат със значителна и тайна отстъпка.
Selective rights
Селективни права
Self-regulation
Many professions adapt self-regulation, i.e., develop rules commonly arrived at for the mutual benefit of members. Self-regulation may be adapted in order to maintain professional reputation and ethical standards. However, they may also act as a vehicle to set prices, restrict entry and restrict competition.
Саморегулиране , самоуправление , вътрешна уредба
Редица неправителствени организации, като браншови организации и др. приемат своя вътрешна уредба, чрез разработване на съгласувани, вътрешни правила, които следва да се спазват от членовете им. Целта на вътрешната уредба е да се поддържа професионалната репутация и определени етически норми. Саморегулирането, при определени случаи може да ограничава конкуренцията, ако се използва като средство за определяне на цени или за ограничаване на достъпа до пазара (при картелни споразумения под формата на браншови решения).
Selling below cost
Selling below cost is a practice whereby an undertaking sells products at less than costs of manufacture in order to drive out competitors and to increase market share. This practice may arise in a certain case of market dominance with cross substitution using profits derived from sale of other products. Generally the practice would arise if price is below average variable cost. See also .cross substitution..
Продажба по цена по - ниска от себестойността
Представлява практика, при която предприятието продава продукта си под производствената себестойност, за да изтласка конкурентите от пазара и увеличи пазарния си дял. Подобна практика обикновено се наблюдава при предприятия с господстващо положение на съответния пазар и обикновено се реализира чрез вътрешно субсидиране, като се използват печалбите от продажбите на други изделия. Виж също ..вътрешно субсидиране..
Selling price
Продажна цена
Semi-finished goods
Полуготови изделия
Shared monopoly
Shared monopoly is normally an oligopoly situation and anticompetitive behaviour by undertakings in order to secure monopoly profits for the undertakings as a group. Shared monopoly requires some form of tacit collusion. The undertakings in the group do not need to have common clients.
Групов монопол
Представлява антиконкурентно поведение при олигопол за поддържане на монополна печалба на предприятията като група. Общият монопол предполага някаква форма на съгласувани действия на предприятията-участници.. В тези случаи не е необходимо участниците в общия монопол да имат едни и същи клиенти.
Shareholder
Акционер в акционерно дружество
Sharing of markets
Подялба , разпределение на пазари
Single branding
A non-compete arrangement is based on an obligation, which makes the buyer purchase all his requirements on a particular market from only one supplier. It does not mean that the buyer can only buy directly from the supplier, but the buyer will not buy and resell or incorporate competing goods or services. Single branding is exempted by the block exemption on vertical agreements, when the supplier.s market share does not exceed 30 % and subject to a limitation in time of five years for the non-compete obligation.
Снабдяване с продукт от една марка
Уговорка за неконкуриране в споразумение между доставчик и купувач, в основата на която стои задължение на купувача да закупува целия необходим обем от продукта от един единствен доставчик.. В този случай купувачът може да купува само и директно от доставчика, като той няма право да купува, препродава или влага в производство продукти, закупени от конкуренти на доставчика. Снабдяването с .продукт от една марка. е освободено по регламента за групово освобождаване на вертикалните споразумения, ако пазарният дял на доставчика не надхвърля 30% и при условие, че задължението за неконкуриране е за срок не по-дълъг от пет години. Виж Решение № 44/2001 г.
на КЗК за групово освобождаване от забраната по чл. 9 ал.1 от ЗЗК на определен вид договори, когато те отговарят на изискванията по чл.13 ал.1 от ЗЗК.
Single dominance in merger analysis
In horizontal mergers, the two effects on market structure are the increase in market concentration on the relevant market and a reduction in the number of competing firms. This may reduce the competitive constraints facing the post-merger firm and allow them to increase prices. This is known as single dominance and sometimes referred to as a merger giving rise to ..unilateral effects. . meaning that the price/output impact on effective competition requires no collusion with other market competitors. See also .Joint Dominance., .Market Power..
Еднолично господстващо положение при анализ на сливания
Последица при осъществяване на хоризонтална концентрация за структурата на съответния пазар. Краен резултат от сливането е засилване на концентрацията и ограничаване на броя конкуриращи се фирми. При липсата на конкуренция от предприятие със сходен пазарен дял се създават условия за увеличаване на цените от новото обединение. Това е известно като еднолично господстващо положение.. Както понякога се обозначава, сливането предизвиква ..едностранни ефекти.. Едноличното господстващо положение позволява да се въздейства върху ефективната конкуренция по отношение на цените или обемите продукция, като не е нужно за тази цел предприятието да влиза в забранени споразумения с други конкуренти на пазара. Виж също ..Съвместно господстващо положение., .Пазарна мощ..
Виж ЗЗК:
Чл.28 ал.1 комисията разрешава концентрация, ако тя не води до установяване или засилване
на господстващо положение, което значително би попречило на ефективната конкуренция на
съответния пазар..
Single Market
Единен пазар
Special rights
Специални права
Specialisation agreements
A provision permitting undertakings to form an agreement to specialise in the production of a narrow range of product lines in order to realise product specific economies. Specialisation agreements are aimed to achieve longer production runs of specific products and realise efficiencies. Specialization agreements are particularly relevant in the context of small economies where market may not be large enough for undertakings to exploit potential product specific economies of scale. A formal provision for these agreements and exemption from the application of competition laws may be necessary in order to assure undertakings they will not be viewed as forming an illegal agreement. EC competition rules include block exemption on specialisation agreements where agreements less than 20 per cent of market share are exempted. Block exemption covers unilateral, reciprocal and joint production specialisation agreements. However, hardcore restrictions (price-fixing, output limitation or allocation of markets or customers) will generally remain prohibited irrespective of the parties. market power. The Regulation shall expire on 31 December 2010.
Споразумения за специализация
Разпоредби, които позволяват предприятията да сключват споразумения, с които се специализират в производството на тясна гама продукти, за да реализират .икономии на специфичния продукт.. Целта на споразуменията за специализация е достигането на по- големи производствени серии от определени изделия, като по този начин се генерира ефективност. Споразуменията за специализация в най-голяма степен могат да бъдат приложени за малките пазари, където търговията не е достатъчно голяма, за да позволи на предприятията да реализират ..икономии от мащаба.. Необходима е специална уредба по отношение на тези споразумения и освобождаването им от забрана, която да гарантира на предприятията, че няма да се разглеждат като нарушители - участници в незаконно споразумение. Правната уредба на конкуренцията в ЕО предвижда групово освобождаване на споразуменията за специализация, в случай че пазарният дял на страните е под 20%. Предмет на груповото освобождаване са споразумения за едностранна и реципрочна специализация, и споразуменията за съвместно производство. Независимо от това, сериозните нарушения под формата на .твърди картели. като определяне на цени, ограничаване на продукцията и разпределение на пазари или клиенти, при всички обстоятелства остават забранени, независимо от пазарната мощ на страните. Регламентът е в сила до 31 декември 2010 година. Виж Регламент на Комисията
(EC) № 2658/2000 относно прилагането на Член 81, ал. 3 от Договора за ЕО към категориите споразумения за специализация.. (Regulation (EC) No 2658/2000 on the application of Article 81(3) of the EC Treaty to categories of specialisation agreements). Няма прието решение от КЗК на основание чл.14 от ЗЗК.
Spill over effect
Spill over effect is cooperation between companies in certain areas and in respect of certain commercial activities may negatively affect the willingness of these companies to compete in other areas and in respect of other activities.
Буквално .. разливане ., .. разпростиране .; мултиплициране на ограничението на конкуренцията в други области
Такъв ефект се получава когато ограничение на конкуренцията, изразяващо се в сътрудничеството между фирми в даден отрасъл по отношение на определена търговска дейност повлияе отрицателно върху намерението им да се конкурират за други продукти или други търговски дейности.
SSNIP test
The SSNIP test is an aspect of relevant market analysis first introduced into competition policy analysis by the US Justice Department in 1982. It seeks to establish the narrowest collection of interchangeable or substitute products which would allow a permanent monopolist or firm in a dominant position to profitably introduce a .small but significant and non-transitory increase in price.. The type of small price increase in the analysis is usually in the range 5-10% and the non-transitory nature of the price increase usually means that it is or could be maintained in the market for at least 12 months. See also .Dominant Position., .Market Power., .Product Market., .Relevant Market.
Тест SSNIP
SSNIP е тест използван при анализ на съответния пазар от антитръстовия регулатор.. За първи път е въведен в САЩ през 1982 година. Целта на теста е да се установи най-ограничения набор от взаимозаменяеми или заместими продукти, който би дал възможност на предприятия с монополно и господстващо положение да увеличат печалбата си като направят ..малко, но съществено и трайно увеличение на цената. (Small but Significant and Non-transitory Increase in Price - SSNIP). Малкото увеличение на цената, за целите на анализа, обикновено е в диапазона 5-10%, а трайният характер на ценовото увеличение обикновено означава, че увеличението е било или може да бъде поддържано на пазара в продължение на 12 месеца. Виж също ..Господстващо положение., .Пазарна мощ., ..Продуктов пазар., ..Съответен пазар. Не се прилага по Методиката
на КЗК
Standards
Standards refer to defining uniform specifications and characteristics for products and services. Mandatory standards are usually those developed by government agencies. In the case of manufactured products, the standard may relate to physical measurements and dimensions, materials and performance attributes. In the case of services, many professions and trades set minimum standards for granting licences to practice. These licences may raise the average quality of the service, but they may also have the effect of restricting supply and increasing prices. From the viewpoint of competition, the standard procedures must also be transparent and subject to checks that the influence of any particular interest group does not dominate and that standards are not used as artificial barriers to entry.
Стандарти , изисквания
Стандартите обхващат дефинирането на еднакви характеристики и спецификации на продукти и услуги. Задължителните стандарти са тези, разработени от държавните органи. При промишлените изделия стандартът може да се отнася до физически показатели или размери, материали или функционални характеристики. Що се отнася до услугите, много професионални и занаятчийски организации установяват свои минимални изисквания за предоставяне на разрешителни за практикуване на професията или занаята. Чрез тези разрешителни може да се повиши средното ниво на обслужване, но като последица могат и да доведат до ограничаване на предлагането и увеличение на цените. От гледна точка на конкуренцията, стандартизационните процедури трябва да бъдат прозрачни и да подлежат на проверка относно това, дали не надделяват интересите на определена група и дали стандартът не се използва като изкуствена бариера пред навлизането на пазара.
State aid
All countries grant aid to businesses in one form or another. In the EU state aid must be notified to the EC Commission and authorized by it before granted. The effective monitoring of state aid means, e.g. the prohibition of a state grant designed to keep a loss-making undertaking in business even though it has no prospect of recovery. The EC Commission has the power to require that illegally granted aid be repaid by recipients to the public authorities, which granted it. See also .subsidy..
Държавни помощи
Всички държави предоставят помощи на търговските дружества под една или друга форма. В ЕС държавните помощи трябва да се нотифицират предварително пред Комисията. Те могат да бъдат отпускани едва след като са разрешени (счетени за допустими) от Комисията. Целта на Комисията е ефективен контрол на държавните помощи, в резултат на който например Комисията не бива да допуска държавна помощ под формата на субсидия, целяща поддържане на губещи предприятия, когато няма изгледи за възстановяване на производството. Европейската комисия има право да изисква възстановяване на неправомерно предоставената помощ от получателя на публичните власти, които са я отпуснали. Виж също ..субсидии...
Виж ЗДП:
Чл.1 ал.3 . държавна помощ е всяка помощ, предоставена от държавата или общината, или
за сметка на държавни или общински ресурси, пряко или чрез други лица, под каквато и да е форма,
която нарушава или застрашава свободната конкуренция чрез поставяне в по-благоприятно положение
на определени предприятия, производството или търговия на определени стоки, или предоставянето на
определени услуги.
Виж ЕСА:
Чл..64 (ІІІ) несъвместима с правилното функциониране на споразумението, доколкото би могло
да повлияят върху търговията между България и общността ... всяка държавна помощ, която нарушава
или създава опасност от нарушаване на конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение
определени предприятия или производството на определени услуги..
Виж Практика на КЗК:
Решение №140/2002 г. Национален фонд за опазване на околната среда, сб.
2001г., стр. 423-435
Statement of objections
Statement of objections sets out in written form the EC Commission.s case against undertakings concerned following the fact-finding stage. It contains the basic facts and legal arguments as understood by the EC Commission relating to the agreement or practice in question. Relevant documentary evidence is annexed. The statement of objections is, in the ECJ.s words: .a procedural and preparatory document, intended solely for the undertakings against which the procedure is initiated with a view to enabling them to exercise effectively their right to a fair hearing..
Изложение на възраженията
Писмено изложение на теза на Комисията за евентуално нарушение на правилата на конкуренция срещу съответно предприятие, изготвено след етапа на установяване на фактите. Съдържа основните факти и правни аргументи (така, както ги разбира Комисията), свързани с разглежданото споразумение или съгласувана практика.. Към изложението се прилагат и съответните доказателствени документи. По думите на Съда на ЕО, изложението на възраженията е .процедурно необходим и предварителен документ, предназначен единствено за предприятията, срещу които се образува производството, с оглед да им се даде възможност ефективно да упражнят правото си да бъдат изслушани безпристрастно.. Виж Практика на ЕК:
дела 142 & 156/84 BAT and Reynolds Industries v. Commission (1987) 2 CMLR 552.
Strategic alliances
Although there is not a precise definition of what they are, it is possible to understand by strategic alliance a wide arrangement between undertakings, which does not reach the level of full merger of all of their activities, but that goes beyond a limited agreement to do some activities in common like distribution agreements. Strategic alliances are mostly answers to a progressive, very substantial and quick change of the conditions and characteristics of the markets, particularly in telecommunications and airlines businesses. The applicability of Article 81 of the EC Treaty to a given alliance depends on the identity, activities and market position of each of the undertakings involved. The finding that a certain alliance falls under Article 81(1) implies an analysis based on compliance by the alliance with requirements in Article 81(3). The EC Commission has expressed several times favourable attitude towards cooperation companies towards strategic alliances. The following facts are examples of those accepted by the EC Commission when considering the granting of an exemption: the improvement of technical or economic progress, benefits to the consumers from more advanced global services and reductions of costs and risks.
Стратегически съюзи
Макар и да няма точно определение на стратегическия съюз, като такъв се разбира наличието на широко споразумение между множество предприятия, което не приема формата на сливане на дейността им, но е по- мащабно от ограниченото по предмет споразумение за съвместно извършване на определени дейности, каквито са дистрибуторските споразумения. Стратегическите съюзи в повечето случаи са отговор на прогресираща, съществена и бърза промяна на условията и характеристиките на пазарите, например в областта на далекосъобщенията и във въздушния транспорт. Приложимостта на член 81 от ДЕО спрямо даден съюз зависи от спецификата, дейността и пазарното положение на предприятията-участници. За да се установи дали даден съюз попада в приложното поле на Член 81(1) от ДЕО е необходим анализ на обстоятелствата, доколко съюзът може да бъде освободен от забраната на основание член 81 (3) от ДЕО. Комисията неколкократно е изразявала положително отношение към сътрудничество между предприятия в посока формиране на стратегически съюзи. Комисията освобождава подобни съюзи, когато те спомагат за развитие на техническия и икономически прогрес, облагодетелстват потребителите чрез по-добро общо обслужване и водят до намаляване на разходи и рискове.
Subsidy
Subsidies are aids granted to businesses by the public authorities for specific economic policy purposes in the form of direct financial support or tax concessions and the like. Subsidies that distort competition are prohibited in the EU. Exceptions are permitted where the subsidies are aimed at social, structural and regional improvements. See also .state aid..
Субсидии , дотации
Субсидиите са вид държавна помощ, предоставяна на предприятията от държавните и общински власти за осъществяване на конкретни цели на икономическата политика.. Субсидиите се предоставят като директно финансово подпомагане, данъчни облекчения или под друга форма. Субсидии, които нарушават конкуренцията, са забранени в ЕС. Изключения се правят за помощи, насочени към социални, структурни или регионални подобрения. Виж също ..държавни помощи..
Виж ЗДП:
Чл.1 ал.3 определение за държавна помощ
Strategic behaviour
Strategic behaviour is the general term of actions take by undertakings, which are intended to influence the market environment in which they compete, Strategic behaviour includes actions usually by a dominant undertaking to influence against rivals. Various types of collusion are examples of cooperative strategic behaviour. The establishment of barriers to entry is also a type of strategic behaviour.
Стратегическо поведение
Общ термин, с който се обозначават действията на предприятията с цел оказване на влияние върху пазарната среда, в която се конкурират. Стратегическото поведение включва действия, обикновено на предприятие с господстващо положение, насочени срещу съперниците. Пример за съгласувано стратегическо поведение е .колюзията.. Създаването на изкуствени бариери за навлизане също е вид стратегическо поведение..
Structure-Conduct-Performance (SCP) Paradigm
The most commonly used model for the existence of market power in an industry is some measure of concentration within the market. The model holds that the structure of an industry (e.g. number of undertakings) determines the way in which undertakings compete (their conduct) and this in turn determines their performance (i.e. profitability). The model holds that more concentrated the market structure, the less competition undertakings face, which in turn leads to both higher prices and higher profits than under more competitive conditions.
Парадигмата Структура - Поведение - Постижения
Най-често използваният икономически модел за оценка на наличие или липса на пазарна мощ в даден отрасъл. С него се измерва концентрацията на пазара. Според модела, структурата на даден отрасъл (например броят предприятия) определя начина, по който се конкурират предприятията (поведението им), което на свой ред определя техните постижения (например рентабилност). Моделът предполага, че колкото по-концентрирана е структурата на пазара, с толкова по-малко конкуренция се сблъскват предприятията, което на свой ред води до по-високи цени и по-високи печалби в сравнение с условията на по-силна конкуренция.
Subordinate regulations
Subordinate regulations are regulations that can be approved by the head of government, by an individual Minister or by the Cabinet . that is, by an authority other than the parliament. Subordinate regulations are also referred to as secondary legislation or subordinate legislation.
Подзаконови нормативни актове
Нормативни актове, приемани от изпълнителната власт - правителство, министър, регулаторен орган. Подзаконовите нормативни актове са известни и като вторично или производно законодателство. Съществува разлика между вторичното законодателство с общностно измерение и вторичното законодателство на държава- членка или трета страна.
Subsidiarity
Subsidiarity has been defined as the principle that a central authority should have a subsidiary function, performing only those tasks, which cannot be performed effectively at a more local level. After the Maastricht Treaty it became a basic principle of the EU. In the context of competition law attention has focused on the implication of subsidiarity, and there is a balance between the EC Commission and national competent authorities with the aim of ensuring that each case is dealt by the body best placed to handle it. There is however one area where only the EC Commission can presently act, namely as regards the granting of individual exemptions under Article 81(3).
Субсидиарност
Принцип, съгласно който централният орган има само субсидиарна функция и изпълнява само онези задачи, които не могат да бъдат изпълнени ефективно на по- ниско ниво. След Маастрихтския договор става основен принцип в ЕС. В контекста на правото на конкуренция вниманието се насочва към последствията от субсидиарността, като се поддържа баланс между Комисията на ЕО и компетентните национални ведомства с оглед всяко дело да се разглежда от орган, на такова ниво, на което производството ще е най- ефективно. Има една област, в която само Комисията на ЕО е компетентна, а именно индивидуалното освобождаване от забрана по Член 81, алинея 3 от ДЕО.
Subsidiary undertaking
Subsidiary undertaking is an undertaking controlled by another undertaking, which is called a parent or holding undertaking. Control occurs when the controlling company owns more than 50 per cent of the common shares. When the parent owns 100 per cent of the common shares, the subsidiary is said to be wholly owned. When the subsidiary operates in a different country, it is called a foreign subsidiary. A subsidiary is a corporation with its own charter and it is not a division or branch of the controlling undertaking.
Дъщерно предприятие , дъщерно дружество
Предприятие, контролирано от друго предприятие, наричано предприятие-майка или холдинг. Контрол е налице, когато контролиращото дружество притежава повече от 50% от поименните акции с право на глас или може да упражнява контрол по начин, посочен в правото на конкуренция. В случаи, когато предприятието-майка притежава 100% от обикновените поименни акции, с право на глас, дъщерното предприятие се притежава еднолично. Ако дъщерното предприятие осъществява дейност в друга държава, то се нарича чуждестранно дъщерно предприятие. Дъщерното предприятие е юридическо лице със свой устав, а не поделение или клон на контролиращото предприятие, при които устав не се изисква. Виж Методика:
2.3. оборот на икономическа група, сб. 2001 г., стр.. 104
Substantial market power
Substantial market power is a synonym with significant market power. See also .market power..
Съществена пазарна мощ
Синоним на значителна пазарна мощ. Виж също ..пазарна мощ..
Substantive infringements
The EC Commission may by decision impose on undertakings fines where either intentionally or negligently they infringe Article 81(1) of Article 82 of the EC Treaty.
Материално - правни нарушения
Комисията на ЕО може със свое решение да налага на предприятията глоби, ако те умишлено или поради небрежност са нарушили материално-правните разпоредби на член 81(1) и член 82 на ДЕО. Виж ЗЗК . чл. 59
имуществена отговорност.
Substitute
Market definition takes into account both the demand and supply considerations. On the demand side, products must be substitutable from the buyer.s point of view. On the supply side, sellers must be included who produce or could easily switch production to the relevant product or close substitutes. In most industries, products are not homogeneous. Availability of substitutes is related to the product differentiation. The elasticity of demand depends on the degree to which consumers are willing to switch to alternative suppliers following a relative price increase. See also .market definition. and .relevant market..
Заместител
При определяне на съответния пазар се вземат предвид както търсенето, така и предлагането на продукта. От страна на търсенето продукта може да бъде заменим от гледна точка на купувача. От страна на предлагането, трябва да бъдат включени и тези продавачи, които произвеждат или лесно биха се преориентирали към производство на съответния продукт или непосредствени заместители. В повечето отрасли продуктите не са хомогенни. Наличието на съответните заместители е свързано с диференциацията на продуктите. Еластичността на търсенето зависи от степента, в която потребителите са готови да се преориентират към алтернативни доставчици вследствие на увеличение на относителните цени. Виж също ..определяне на пазара. и .съответен пазар..
Виж Методика: т..1.2.2
. взаимозаменяемост при предлагане и търсене.
Sunk costs
Sunk costs are specific costs that, once committed, cannot be recovered. Sunk costs arise because some activities require specialized assets that cannot readily be diverted to other uses. Second hand markets for such assets are therefore limited. Sunk costs are always fixed costs, but not all fixed costs are sunk. An example of sunk costs is a natural gas pipeline, which can only be used for a specific purpose. Some economists are emphasizing the importance of sunk costs as a barrier of entry. Since such costs must be incurred by entrants, but have already been borne by incumbents, a barrier of entry is created. In addition, sunk costs reduce the ability to exit and thus impose extra risks on potential entrants.
Невъзстановими разходи
Специфични разходи, които веднъж направени, не могат да бъдат възстановени. Невъзстановими разходи възникват, когато за някои дейности се изисква специално оборудване, което не може лесно да бъде пренасочено за друго предназначение. По-такъв начин пазарите за употребявано оборудване от този вид са крайно ограничени. Невъзстаномите разходи винаги са постоянни разходи, но не всички постоянни разходи са .невъзстановими.. Пример за невъзстановим разход е газопровод, който може да се ползва само за една точно определена цел. Някои икономисти наблягат на важността на невъзстановимите разходи като бариери пред навлизането на нови участници. Тъй като тези разходи трябва да бъдат направени от новите участници, но вече са направени от титулярните фирми, възниква бариера пред навлизането на пазара. Освен това, невъзстановимите разходи ограничават възможностите за излизане от пазара и така новите участници се изправят пред допълнителни рискове.
Supplementary obligation.
See also .tied selling..
Допълнително задължение
Виж също ..обвързани продажби..
Supply
Доставка , предлагане
Supply substitution
This is the second important element in product market analysis. The analysis of supply substitution focuses on the ability of other manufacturers to shift production into similar or substitute products where a dominant firm, for example, decides to raise prices. In practice it involves looking at the elasticity of supply between certain products taking into account such factors as production techniques, the plant, equipment and tools needed to manufacture the goods in question, the time and investment needed to adapt a production line into substitute goods. Given the emphasis in related EU caselaw on .simple adaptation., supply substitution is normally excluded where e.g. time lags are long, investment would be high or major production adaptation is involved. See also .Product Interchangeability.,.Market Power., .Product Market., .Relevant Market., .SSNIP TEST..
Взаимозаменяемост при предлагането
Това е вторият по важност елемент при анализа на продуктовия пазар. При анализа на взаимозаменяемостта при предлагането вниманието се насочва към възможностите, които други производители имат за пренасочване на производството към подобни или заместващи продукти, ако господстващата фирма например реши да повиши цените. На практика това означава да се проучи еластичността на предлагането на няколко продукта, отчитайки фактори като производствена технология, съоръжения, оборудване или инструменти, необходими за производство на проучваните продукти, времето и инвестициите, необходими за адаптиране на дадена технологична линия към производството на продукти-заместители. Имайки предвид, че в практиката на европейските институции ударението се поставя върху .проста адаптация., взаимозаменяемост при предлагане не е налице, ако заместването изисква продължителни срокове за преориентация, големи допълнителни инвестиции или съществена технологична адаптация.. Виж също ..Взаимозаменяемост на продукти., .Пазарна мощ., .Продуктов пазар., .Съответен пазар., ..Тест SSNIP..
Виж Методика:
т.1. конкурентни условия, т.1.2.1.взаимозаменяемост при търсенето
Suspensory effect of notified concentrations under the ECMR
This means that a notified merger cannot be finalized or operationalised until a final Commission Decision is taken on the notification under the ECMR. In the absence of a decision within the required periods under Phase 1 or phase 2, the concentration can proceed on the basis of presumed compatibility with the common market. Moreover, public bids can proceed provided that voting rights in acquired shares are not exercised until the Decision or the Commission issues a derogation on the implementation of a takeover, having regard in particular to the interests of third parties. All other transactions concerning the concentration are legally invalid until the Decision is made by the Commission. However, this does not affect security dealing on a stock exchange, unless the buyer or seller knew or ought to have known that the transaction was invalid while awaiting approval. A concentration implemented in contravention of the ECMR not only faces legal invalidity but the parties may be fined up to 10% of turnover and may be subject to periodic penalty payments to force compliance (Articles 7 and 14). The imposition of fines commenced in 1998 when the Korean company Samsung was fined 33,000 euros for failure to notify and the implementation of an unapproved acquisition of AST Research. See also .ECMR., .Prior Notification..
Отлагателен ефект на нотификацията на концентрация по РСЕО
Означава, че нотифицираното сливане не може да се финализира или изпълнява докато Комисията не вземе окончателно решение по нотификацията в съответствие с РСЕО. Ако решението не бъде постановено в рамките на регламентираните срокове на първи или втори етап, концентрацията може да се извърши, по презумпция за съвместимост с общия пазар. Допустими са публични търгове за придобиване на контрол, при условие, че правата на глас по придобитите акции не може да се упражняват, докато Комисията не вземе решение, с което да разреши придобиването, съобразявайки интересите на трети страни. Всички други сделки във връзка с концентрацията са недействителни, докато Комисията не постанови решението си. Това ограничение не се отнася до сделки с ценни книжа на фондовата борса, освен в случаите когато купувачът или продавачът е знаел или е бил длъжен да знае, че сделката е недействителна до постановяване на решението.. Концентрация, осъществена в нарушение на РСЕО, не само може да бъде обявена за недействителна, но страните по нея могат да бъдат глобени до 10% от оборота им и подлежат на санкциониране с периодични глоби, за да бъдат принудени да се съобразят със съответните разпоредби на законодателството (Чл. 7 и Чл. 14 на РСЕО).. Налагането на глоби започва през 1998 година, когато корейската фирма Самсунг е санкционирана с 33,000 Евро за това, че без да подава уведомление и без съответно разрешение, е придобила фирмата AST Research. Виж също ..РСЕО ., ..Предварително уведомление..
Виж ЗЗК:
Чл. 27 ал. 3 - ако по време на проучването бъдат установени данни, които сочат, че
концентрацията, за която се иска разрешение, сериозно уврежда или може да увреди интересите на
търговските партньори, комисията може да постанови решение за незабавното преустановяване или
изменение на действията на концентрацията.
Виж ЗЗК:
Чл. 59 ал.1 имуществени санкции.
Sustainable monopoly
When an incumbent undertaking set prices such that they make profits without providing an incentive for entry, prices are said to be sustainable. A sustainable monopoly price is one, which clears the market, allows the monopolist to break even, and leaves no opportunity for profitable entry. Sustainability defines the equilibrium in a contestable market.
Устойчив монопол
Когато предприятие, основен участник на пазара, установи такива цени, които от една страна му осигуряват печалба, а от друга не позволяват навлизането на нови участници, тези цени се наричат устойчиви. Устойчива монополна цена е тази, която .прочиства. пазара, дава възможност на монополиста да покрие разходите си, като в същото време не оставя възможности за печелившо навлизане на нови участници на пазара. Устойчивостта е знак за равновесие на конкурентния пазар.
Oligopolistic undertakings may take their rivals. actions into account and coordinate their actions as if they were a cartel without an explicit or overt agreement. Such coordinated behaviour is often referred to as tacit collusion.
Негласно забранено споразумение за ограничаване на конкуренцията
Термин от правото на конкуренцията, дефиниращ поведението на предприятията-олигополисти, които мълчаливо отчитат действията на съперниците си и координират своите действия. Сходни са на действията на участниците в картел без изрично писмено споразумение.
Takeover
Take over is the acquisition of control of one undertaking by another. Takeovers are usually instituted by purchasing shares at a premium over existing prices and may be financed in a variety of ways including cash payment and with shares of the acquiring company. A take over may be complete or partial and may not necessarily involve merging the operations of the acquired and acquiring undertakings. See also .acquisition..
Поглъщане
Термин от правото на конкуренцията, означаващ придобиване на управленчески контрол на едно предприятие върху друго независимо предприятие. Обикновено ..поглъщането. се осъществява, като акциите на придобитото предприятие се закупуват с премия (бонус) над текущите цени. То може да бъде финансирано по най-различни начини, включително чрез плащане в брой или чрез акции от придобиващото дружество. Поглъщането може да бъде пълно или частично, като не е задължително обединяване на дейностите на придобиваното и придобиващото предприятие. Виж също ..придобиване...
Виж ЗЗК:
Чл.21 ал.1 т.2 когато едно или няколко лица, упражняващи вече контрол върху едно или
няколко предприятия, придобият чрез покупка на ценни книжа, дялове или имущество, чрез договор и по
какъвто и да е друг начин пряк или косвен контрол върху едно или повече предприятия или части от тях.
Technology transfer agreements
The EC competition rules accept wide exploitation of the intellectual property rights, like patents and know-how licenses, because of their positive effects to the economic development. The block exemption regulation (BER) of technology transfer agreements (EC) No 240/96 came into force on 1 April 1996 for ten years. It shall only be applied to agreements with two parties. Patent or know-how licensing agreements are agreements whereby one undertaking, which holds a patent or know-how (the licensor) permits another undertaking (the licensee) to exploit the patent. The licensee is able to have exclusive rights to use the patent in a given territory, which is determined in the agreement. The licensor has the right to prohibit active and passive sales. This is a remarkable difference in comparison to the BER on vertical agreements. However, non-compete clause is not possible, and parallel imports shall always be allowed in the Single Market. The licensee has right to determine freely the price of the licensed product.
Споразумения за трансфер на технологии
Правилата на конкуренция в ЕО признават широкото използване на правата на интелектуална собственост, като лицензии за патенти или ноу-хау, главно поради положителния им ефект върху икономическото развитие. Регламентът за групово освобождаване на споразуменията за трансфер на технологии (ЕК) № 240/96 е в сила от 1 април 1996 година за срок от десет години. Прилага се само към двустранни споразумения. Споразуменията за трансфер на технологии, включително лицензиране на патенти или ноу-хау, са специални споразумения, при които едно предприятие, което притежава патент или ноу-хау (лицензодател, лицензор) разрешава на друго предприятие (лицензополучател, лицензиант) да ги използва. Лицензиантът може да има изключително право за използване на патента на дадена територия, която се определя в лицензионното споразумение. Лицензодателят има правото да забрани активните или пасивни продажби. Това е разликата между споразуменията за траснфер на технологии в сравнение с регламента за групово освобождаване на вертикалните споразумения. Регламентът не допуска клаузи за неконкуренция, защото при всички обстоятелства в общия пазар трябва да има възможност за паралелен внос. Лицензополучателят има правото свободно да определя цената на лицензирания продукт. Виж Официален вестник
на Европейските общности L 031, 09.02.1996 с. 0002-0013.
Tender
Tender procedure may have a competition concern, if the parties agree on the prices or share the markets. Undertakings may agree to submit a common bid, thus eliminating price competition, or agree on which undertaking will be the lowest tenderer. A party may also waive from making a tender. This practice is called bid rigging, which is a hardcore competition restriction and always prohibited. See also .bid rigging..
Търг , тръжна процедура
При тръжната процедура може да възникнат проблеми от гледна точка на конкуренцията, ако страните се договорят за цените или поделят пазарите. Предприятията може да се договорят да внесат общо предложение, с което се елиминира ценовата конкуренция, или да се договорят кое предприятие да подаде оферта с най-ниска цена. Някоя от страните може също така да се откаже от изготвянето на предложение. Тази практика се нарича .тръжна манипулация., представлява сериозно ограничение на конкуренцията и при всички обстоятелства е забранена. Виж също ..тръжна манипулация..
Termination of infringements
Where the EC Commission finds that there is infringement against Articles 81 or Article 82 of the EC Treaty, it may by decision require the undertakings or associations of undertakings concerned to bring such infringement to an end.
Прекратяване на нарушенията
Когато Комисията установи нарушение на член 81 и член 82 от ДЕО, тя може със свое решение да изиска от съответните предприятия или обединения от предприятия да прекратят нарушението. Виж ЗЗК:
Компететност -чл.7 ал.1 т.5 . постановява прекратяване на нарушението и възстановяване на първоначалното състояние.
Third party access
Third party access means that all undertakings have access to the network. Owners of costly networks industries such as telecommunications, gas, electricity and transport are required by law to provide access to third parties to that network at a reasonable price. See also .Essential facility. and .Natural monopoly..
Достъп на трета страна
.Достъп на трета страна. означава, че всяко предприятие трябва да има достъп до мрежа, собственост на друго предприятие при равен достъп и цена еднаква за всички клиенти. Собствениците на скъпоструващи мрежи в някои отрасли, като далекосъобщенията, газоснабдяването, електроснабдяването и транспорта са длъжни по закон да осигуряват достъп на трети лица до съответните мрежи на разумни цени. Виж също ..Съществено съоръжение. и ..Естествен монопол...
Thresholds (Merger Control)
In merger control whether national or under the ECMR, thresholds define the size of undertakings which, if party to a proposed merger, are required to submit the proposal to merger control before implementation. The ECMR requires thresholds to be reviewed periodically. The EC block exemption regulations contain important market share thresholds. The market share threshold for exemption of all parties to an agreement combined is set at 20 % for specialization agreements, at 25 % for R&D agreements, and 30 % for vertical agreements. See also .Concentration With A Community Dimension., .ECMR.
Прагове ( при контрол върху сливанията )
При контрола върху икономическата концентрация на стопанска дейност, независимо дали по националното законодателство или по РСЕО, с праговете се обозначава величината на определени критерии за пазарна сила на участвуващите в концентрацията предприятията. Предприятията, възнамеряващи да осъществят сливане са длъжни да представят уведомление за концентрация преди да я извършат на практика, в случай че надвишават посочения в закона праг. ЕК периодично преразглежда праговете.. В регламентите за групови освобождавания на ЕС са регламентирани различни прагове по отношение на пазарните дялове. За освобождаване от забрана прагът на общия пазарен дял на страните по споразумението е определен на 20% за споразуменията за специализации, 25% за споразуменията за научноизследователска и развойна дейност и 30% за вертикалните споразумения Виж също ..Концентрация с общностно измерение., .РСЕО..
Виж ЗЗК:
Чл..24 ал.1 т.1 предприятията са задължени да уведомят предварително комисията за
намерението си да осъществят концентрация по чл.21, когато: общият пазарен дял от стоките и
услугите, за които се отнася концентрацията, е повече от 20 % и общият оборот на участниците в
концентрацията за предходната година надхвърля 15 млн. лева.
Tied selling
Tied selling refers to situation where the sale of one good is conditioned on the purchase of another good. Tied selling is sometimes a means of price discrimination and particularly in the case of market dominance. Competition concerns have been expressed that tying may foreclose opportunities for other undertakings to sell related products or may increase barriers to entry for those that do not offer a full line of products. An opposite view is that these practices are efficiency driven, used to reduce costs of producing the line of products and ensuring that like quality products are used to complement the product being sold. For example, a computer manufacturer may require purchase of disks in order to prevent poor performance of his equipment by the use of substitute lower quality disks. Depending on different market situations, tied selling arrangements may have a valid business rationale. As regards competition policy, it is suggested to adopt a rule of reason approach to tied selling.
Обвързани продажби
Отнася се за ситуация, при която продажбата на една стока е поставена в зависимост от покупката на друга стока. Обвързването на продажби понякога е средство за ценова дискриминация, особено в случаите на пазарно господство. От гледна точка на конкуренцията, проблеми могат да възникнат заради това, че обвързването на продажби може да отнеме възможностите на други предприятия за продажба на свързани продукти, или да завиши бариерите за навлизане пред предприятия, които не предлагат пълната гама продукти. Противоположният възглед е, че движеща сила на тези практики е стремежът към ефективност, снижаване на разходите за производство на гамата продукти и поддържане на качеството и на останалите продукти, които допълват предлагания продукт. Например, производител на компютри може да изисква покупката и на дискове, за да не се допусне влошаване на работата на компютъра заради това, че се използват дискове-заместители с по-ниско качество. В зависимост от различните обстоятелства на пазара, зад договорите за обвързване на продажбите стои солидна икономическа обосновка.. Що се отнася до политиката на конкуренция, препоръчва се към обвързването на продажбите да се прилага принципа на преценка в зависимост от ефекта.
Total costs
Total costs refer to the sum of fixed and variable costs.
Общи разходи , обща себестойност
Икономическа категория, отнасяща се за сбора от постоянни и променливи разходи..
Trademark
Trademark refers to words, symbols or other marks, which are used by undertakings to distinguish their products or services from those offered by others. A trademark may be registered under the Patent Act or other such intellectual property legislation, as may be applicaple. A trademark may often become equated with the product itself and may be a source of competitive advantage assuring uniform quality.
Търговска марка
Означава думи, символи или други знаци, използвани от предприятията за различаване на техните продукти и услуги от тези, които предлагат останалите. Търговската марка може да бъде регистрирана по закон за патентите или друг закон, свързан със закрила на интелектуалната собственост и може да бъде източник на конкурентни предимства, заради това, че гарантира поддържането на еднакво качество. Виж ЗЗК:
Чл..33 ал.2 . имитация - забранява се използването на фирма, търговска марка или отличителен знак, идентичен или близък до този на други лица, който може да доведе до увреждане интересите на конкурентите и / или на потребителите..
Trading party
Партньор
Transaction costs
Transaction costs refer to the costs involved in market exchange. These include the costs of discovering market prices and the costs of writing and enforcing contracts. Transaction-cost analysis has been used to explain vertical integration, franchising, multinational undertakings and globalisation.
Разходи по сделката
Икономическа категория, отнасяща се до разходи, направени във връзка с пазарната размяна. Тук се включват разходите за установяване на пазарните цени, както и тези за изготвяне и изпълнение на договорите. Анализът на разходите по сделката се използва за обяснение на явления като вертикалната интеграция, франчайзинга, създаването на многонационалните предприятия и глобализацията.
Transparency
Прозрачност ; откритост
True agency agreements
True agency agreements cover the situation in which a legal or physical person (the agent) is vested with the power to negotiate and conclude contracts on behalf of another person (the principal) for the purchase of goods or services by the principal, or sale of goods or services supplied by the principal. In the case of genuine agency agreements, the obligations imposed on the agent as to the contracts negotiated on behalf of the principal do not fall within the scope of application of Article 81(1). The determining factor in assessing whether Article 81(1) is applicable is the financial or commercial risk borne by the agent in relation to the activities for which he has been appointed as an agent by the principal.
Същински ( типични ) агентски споразумения
Отнася се за ситуация, когато на юридическо или физическо лице (агент) се предоставя правото да преговаря и сключва договори от името на друго лице (принципал, възложител) за покупка на стоки или услуги от принципала или за продажба на стоки или услуги, предлагани от него. При типичните агентски споразумения, задълженията на агента във връзка с договорите, сключени от името на принципала, не попадат в приложното поле на член 81 (1) от ДЕО. Определящият фактор при преценката за приложимост на Член 81 (1) от ДЕО е финансовият и търговски риск, споделен от агента във връзка с дейностите, за които е назначен за агент от принципала.
Turnover
Оборот
Виж Методика:
2.3 оборот на участниците в концентрацията. Определя се на база нетни приходи от продажбата на продукция, стоки и предоставянето на услуги. Сумата от продажбите се извлича от перо ..Приходи за дейността. на отчета за приходите и разходите на предприятието (Приложение №2 към чл.40 ал.1 т.2 от Закона за счетоводството).
Tying
Tying exists when the supplier makes the sale of one product conditional upon the purchase of another distinct product from the supplier or someone designated by the latter. See also .tied selling..
Обвързване
Икономически термин, означаващ обвързване при случаи на поставяне на продажбата на даден продукт в зависимост от покупката на друг точно посочен продукт, предлаган от доставчика или от лице, посочено от последния. Виж също ..обвързани продажби..
Виж ЗЗК:
Чл. 18 т.4 - забранени са действия на предприятия с господстващо и монополно положение
като: ... поставяне сключването на договори в зависимост от поемането от другата страна на
допълнителни задължения или сключването на допълнителни договори, които по своя характер или
съгласно търговските обичаи не са свързани с предмета на основния договор или с неговото изпълнение.
U
Unbundling
Unbundling is related to vertically integrated undertaking, which usually has a dominant market position i.e. in the electricity industry. The undertaking is operating at different levels of the production like as producer, distributor and retailer. In order to guarantee a competitive environment law may separate the activities of the undertaking and establish new independent undertakings at different levels of production. This kind of separation is called unbundling.
Обособяване ( на дейности и водене на отделна счетоводна отчетност за всяка обособена дейност ); букв . . разплитане .
Икономически термин, който се използва се при вертикално интегрирани предприятия, които обикновено имат господстващо положение на пазара, например в електроенергетиката. Предприятието функционира на различни нива - като производител, преносно предприятие и разпределително предприятие. За гарантиране на конкурентна среда, законът може да изиска разделяне на дейностите на предприятието или създаване на отделни независими предприятия, работещи на различни нива на производството и реализацията. Такъв вид разделяне се нарича обособяване.
Undertaking
Undertaking means any natural or legal person, or association under civil law thereof, which carry on economic activities in the relevant market, regardless of its legal and organisational form. Broadly speaking undertaking encompasses any body, whether company, firm, enterprise, partnership, sole trader, a self-employed inventor commercially exploiting his patens by licensing, etc. carrying on economic activities regardless of its legal status or the way it is financed.
Предприятие
Означава всяко физическо, юридическо лице или сдружение, което извършва стопанска дейност на съответния пазар, независимо от правната и организационната си форма. В широк смисъл предприятието включва всяко лице, независимо дали е дружество, фирма, предприятие, събирателно дружество, едноличен търговец, самостоятелен изобретател, експлоатиращ патентите си чрез предоставяне на лицензи и т.н., осъществяващо икономическа дейност, независимо от правния си статут и от начина, по който се финансира. Виж ЗЗК:
§1, т..1 от допълнителната разпоредба.
Unfair competition
Нелоялна конкуренция
Виж ЗЗК:
Глава VІІ .Нелоялна конкуренция., съдържаща следните състави на нарушения: увреждане на доброто име на конкурент . чл. 31, въвеждане в заблуждение . чл. 32, имитация - чл. 33, нелоялно привличане на клиенти - чл. 34, разгласяване на производствени и търговски тайни . чл. 35.
Unfair hindrance
Unfair hindrance is a general term for discrimination such as artificial exclusion, denying access to the market for new entrants and refusal to supply. See also .abuse of dominant position. and .discrimination..
Нелоялно възпрепятстване
Общо понятие, което изразява ограничаване на конкуренцията чрез ценова дискриминация, изкуствено изключване, възпиране на навлизането на нови участници на пазара и отказ от доставка. Виж също ..злоупотреба с господстващо положение. и .дискриминация...
Unit labour costs
Разходи за труд на единица продукция
Unlawful, to declare
Обявявам за незаконен
Unreasonable pricing practices
An undertaking in a dominant position cannot price unreasonable. It also cannot require unreasonable low prices from their suppliers. However, no specific determination is set for unreasonable high prices. In order to assess unreasonable pricing, following characteristics create a sufficient basis for arguments against unreasonable pricing practices: steep rise in prices, unaccustomed rise in prices and price is not at all cost-responsive. See also .excess price..
Необосновано ценообразуване
Съставлява нарушение на правото на конкуренция, относимо към предприятие с господстващо положение, което определя необоснована цена (необосновано висока или необосновано ниска цена). Подобни предприятия не могат да изискват необосновано ниски цени от доставчиците. В правната доктрина липсва конкретна дефиниция за необосновани цени. Преценяват се косвени аргументи като: рязко покачване на цената, необичайно (немотивирано) повишаване на цените, липса на връзка между себестойността на продукта и цената. Виж също ..свръхцени..
Виж ЗЗК
: Чл. 18 т. 1 - забранени са действия на предприятия с монополно или господстващо положение,
като: пряко или косвено налагане на необосновани цени за покупка или продажба, ....
Upstream market
Upstream market refers up to different stages of the manufacturing process like wholesale, production and raw material markets from the viewpoint of the retail market. See also .downstream market..
Пазар . нагоре . по веригата .
Отнася се до предшестващи етапи на процеса на производство и реализация, като дистрибуция, производство и снабдяване със суровини, от гледна точка на пазара на дребно. Виж също ..пазар ..надолу. по веригата..
Utility, public utility
Публично , държавно предприятие ( организация ) за комунални услуги
Variable costs are costs that vary with the amount produced. Examples are materials, fuel, production labour and maintenance.
Променливи разходи
Икономическа категория, относима към разходи, които се променят в зависимост от обема на производството. Пример за такива разходи са разходите за материали, горива, труд и поддръжка.
Vertical agreements
Vertical agreements exist between undertakings at different levels in the production and supply chain and include agreements between manufacturers and retailers, manufacturers and distributors, distributors and retailers and so on. Vertical agreements in general entail supplier- distributor relationships relating to resale of the products. See also .vertical restraints..
Вертикални споразумения
Вертикални споразумения са споразумения, сключени между предприятия, работещи на различни нива на производствената и снабдителска верига. Те включват споразумения между производители и търговци на дребно, между производители и дистрибутори, между дистрибутори и търговци на дребно и други. По принцип, при вертикалните споразумения възниква взаимоотношение между доставчик и дистрибутор във връзка с препродажбата на продуктите. Виж също ..вертикални ограничения..
Виж Решение № 44/2001 г.
раздел І . освободени вертикални споразумения., раздел ІІ .споразумения и
условия, които не подлежат на групово освобождаване от забрана..
Виж Практика на ВАС:
Решение № 5266/2002 г. на ВАС по адм. дело № 10389/2001 г.
Vertical integration
Vertical integration describes the ownership and control by an undertaking of different stages of the production process. Vertical integration arises when an undertaking undertakes two or more stages of the productions process in-house, e.g. petroleum refining undertaking owning downstream the terminal storage and retail gasoline distribution facilities and upstream the crude oil field wells and transportation pipelines. Vertical integration may be achieved through new investment or vertical mergers and acquisition of existing firms at different stages of production.
Вертикална интеграция
Икономически термин, които описва ситуация, при която собствеността и контрола на едно предприятие се разпростират върху различни етапи на производствения процес. Вертикална интеграция възниква, когато дадено предприятие включи два или повече етапа на производствения процес ..под един покрив., например, когато петролни рафинерии притежават складови терминали за горива и вериги бензиностанции (.пазар надолу по веригата.) или петролни кладенци и тръбопроводи (.пазар нагоре по веригата.). Вертикална интеграция може да се осъществи чрез нови инвестиции, вертикални сливания или чрез придобиване на действащи фирми на различни етапи на производствения процес.
Vertical mergers
One firm acquires a supplier (upstream vertical merger) or a customer (downstream vertical merger). A merger between undertakings involved at different stages of production is said to be a vertical merger, e.g. a merger between a brewer and a chain of pubs. Vertical mergers come under the EEC Merger Regulation, even though the issues they raise are similar to the issues that arise under Article 81 with vertical restraints. Competitive problems only arise if there is market power at one or other horizontal level. See also .Conglomerate Mergers., ..Horizontal Mergers., .Merger..
Вертикално сливане
Термин от правото на конкуренцията, относим към случаите, когато едно предприятие придобива свой доставчик (възходящо вертикално сливане) или клиент (низходящо вертикално сливане). Сливане между предприятия, работещи на различни етапи на процеса на производство и реализация на продуктите, се нарича .вертикално сливане., например сливане между пивоварна и верига заведения за продажба на бира. Вертикалните сливания попадат в приложното поле на Регламента за сливанията на ЕО (респективно и на ЗЗК), независимо че проблемите, които те поставят, са сходни на тези, възникващи по член 81 от ДЕО, във връзка с вертикалните ограничения на конкуренцията. Проблеми от гледна точка на конкуренцията са налице, ако се засили пазарна мощ единствено на хоризонтално ниво. Виж също ..Сливания между конгломерати., .Хоризонтално сливане., ..Сливане, вливане..
Виж Практика на КЗК:
Решение № 136 2000 г. Филип Морис компани инк. и Набиско холдинг, сб .2000,
стр. 520-530.
Vertical restraints
Vertical restraints on competition include certain types of distribution practices by manufacturers or suppliers relating to the resale of their products. Vertical restraints in general contain restrictions imposed by one party on another. The usual practices adopted in this regard are such as price fixing, exclusive dealing, resale price maintenance, geographic market restrictions, and refusal to deal and tied selling. Vertical restraints can harm competition in the presence of market power at one or other horizontal level. Whether a vertical restraint is anti-competitive depends largely on the degree of inter-brand competition. Vertical restraints are generally less harmful than horizontal restraints. Parallel imports and passive sales should always be possible. See also .vertical agreements..
Вертикални ограничения
Вертикалните ограничения на конкуренцията включват някои видове дистрибуторски практики, прилагани от производители или доставчици при препродажбата на изделията им. В общия случай, вертикалните ограничения съдържат забрани, които една страна налага на друга страна. Обикновено такива практики са: определянето на цени, клаузи за изключително право на продажба, задължение за поддържане на препродажните цени, продажби в определена географски територия, отказ за установяване на търговски отношения и обвързване на продажби с покупка на друг продукт. Вертикалните ограничения могат да увредят конкуренцията при наличието на значима пазарна мощ на доставчика на някое хоризонтално ниво. Дали едно вертикално ограничение е антиконкурентно, зависи най- вече от степента на междумаркова конкуренция. По правило, вертикалните ограничения са по-малко вредни от хоризонталните ограничения. При всички обстоятелства обаче трябва да има възможност за паралелен внос и пасивни продажби. Виж също ..вертикални споразумения..
Виж Решение № 44 / 2001 г
. на КЗК за групово освобождаване от забраната по чл. 9 ал.1 от ЗЗК.
Отказ от право
Welfare benefits
Социални придобивки , благосъстояние
White Paper
White Paper is an official set of proposals in a particularly policy area such as EC competition policy. A Green Paper, by contrast, merely sets out a range of ideas that are intended as a basis for discussion on the way to reaching a decision.
Бяла книга
Официален набор от предложения на Европейската комисия по политически въпроси, включително и в политиката по конкуренция на ЕС. За разлика от .Бялата книга., ..Зелената книга. на ЕК излага само поредица от идеи, които са дискусионни за намиране на решение по определен практически проблем.
Workable competition
Workable competition is a notion, which arises from the observation that since perfect competition does not exist; theories based on it do not provide reliable guides for competition policy. Therefore, the goal of the competition policy is usually to make competition workable, not necessarily perfect. However, no consensus has arisen over what might constitute workable competition but all competition authorities in effect employ some version of it.
Практически осъществима конкуренция
Идеята за практически осъществимата конкуренция възниква от тезата, че .съвършена конкуренция. не съществува и изградените на тази теза теории не са надеждна основа на политиката на конкуренция. Целта е стремеж към реална конкуренция, а не непременно съвършена. Макар и да няма консенсус по тази теория, ведомствата по защита на конкуренцията на практика прилагат една или друга нейна форма.
World Trade Organisation (WTO)
World Trade Organisation (WTO) came into existence on 1 January 1995 as a result of the Uruguay Round of Trade Negotiations. It is responsible for overseeing the multilateral trading system. WTO also provides a forum for continuing negotiations to liberalise the trade in goods and services through removal of barriers and to develop rules in new trade-related subject areas such as competition and investments. The WTO is an independent body and has a common dispute settlement system mechanism through which 144 Members (1 January 2002) enforce their rights and settle the differences that arise between them in the course of implementation. Bulgaria became member of the WTO in 1996.
Световната търговска организация ( СТО )
СТО е основана на 1 януари 1995 година като резултат на Уругвайския кръг на търговски преговори. Организацията отговаря за наблюдението на системата на търговия между страните. СТО е форум, в рамките на който се водят преговори за либерализация на търговията със стоки и услуги чрез премахване на бариерите и разработване на общи правила в свързани с търговията области, като конкуренцията и инвестициите. СТО е независима организация със своя система за уреждане на спорове, чрез която 144-те страни-членки (към 1 януари 2002 година) защитават правата си и уреждат различията, възникнали помежду им в практическата работа. България е член на СТО от 1996 година.